1Partea căzută prin sorţi seminţiei fiilor lui Iuda, după familiile lor, se întindea spre hotarul Edomului pînă la pustia Ţin, la miazăzi. Acesta a fost hotarul cel mai de miazăzi.
1¶ Na ko te rota o te iwi o nga tama a Hura, he mea whakarite ki o ratou hapu, i tae atu ki te rohe ki a Eroma, ki te koraha o Hini ra ano whaka te tonga, ki te pito whakamutunga ki te tonga.
2Astfel, hotarul lor de miazăzi pornea dela capătul mării Sărate, dela sînul care caută spre miazăzi.
2Ko to ratou rohe ki te tonga kei te pito ra ano o te Moana Tote, kei te matamata e anga ana whaka te tonga:
3Ieşea spre miazăzi de suişul Acrabim, trecea prin Ţin, şi se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Heţron, suia spre Adar, şi se întorcea la Carcaa;
3Na ka rere whaka te tonga o te pinakitanga o Akarapimi, ka haere atu ki Hini, a ka ahu whakarunga i te taha ki te tonga o Kareheparenea, na haere tonu, kei Heterono, ka anga ki runga, ki Arara, na ka whawhe kei Karakaa:
4trecea apoi prin Aţmon, mergea pînă la pîrîul Egiptului, şi ieşea la mare. Acesta să vă fie hotarul de miazăzi.
4Na haere tonu whaka Atamono, a puta atu ki te awa o Ihipa; na ko nga pakarutanga atu o tena rohe kei te moana: ko te rohe tenei ki a koutou ki te tonga.
5Hotarul de răsărit era marea Sărată pînă la îmbucătura Iordanului. Hotarul de miazănoapte pornea dela sînul mării care este la îmbucătura Iordanului.
5A ko te rohe ki te rawhiti ko te Moana Tote tae noa ki te kongutuawa o Horano. A ko te rohe i te taha ki te raki i te kokoru o te moana i te kongutuawa o Horano:
6Suia spre Bet-Hogla, trecea pela miazănoapte de Bet-Araba, şi se ridica pînă la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
6A ka haere te rohe ki runga, ki Petehokora, a haere tonu i te raki o Petearapa; a ka ahu te rohe ki runga, ki te kohatu o Pohana tama a Reupena:
7suia mai departe la Debir, la o depărtare bunicică de valea Acor, şi se îndrepta spre miazănoapte înspre Ghilgal, care este în faţa suişului Adumim la miazăzi de pîrîu. Trecea pe lîngă apele En-Şemeş, şi mergea pînă la En-Roguel.
7Na haere tonu te rohe ki runga, ki Repiri, atu i te raorao o Akoro, na ka anga atu whaka te raki ki te ritenga o Kirikara, o te wahi i mua mai o te pikitanga ki Arumine, ki tera i te taha tonga o te awa: a i haere tonu te rohe ma nga wai o Enehem ehe, a ko ona pakarutanga atu i Enerokere:
8Suia deacolo prin valea Ben-Hinom în spre miazăzi de Iebus, care este Ierusalimul; apoi se ridica pînă în vîrful muntelui, care este în dreptul văii Hinom la apus, şi la capătul văii Refaimiţilor la miazănoapte.
8A i rere whakarunga te rohe ra te raorao o te tama a Hinomo ma te taha o to te Iepuhi whaka te tonga, ara o Hiruharama: a i haere tonu te rohe ki te tihi o te maunga e whakapae ana i mua o te raorao o Hinomo, whaka te hauauru, ki tera i te pito r awa o te raorao o Repaima whaka te raki:
9Din vîrful muntelui, hotarul se întindea pînă la izvorul apelor Neftoah, ieşea la cetăţile muntelui Efron, şi trecea prin Baala, sau Chiriat-Iearim.
9A i whakatakotoria atu te rohe i te tihi o te maunga ki te puna wai o Nepetoa, a i puta atu ki nga pa o Maunga Eperona; a i whakatakotoria atu te rohe ki Paara, ara ki Kiriata Tearimi:
10Din Baala se întorcea la apus spre muntele Seir, trecea prin partea de miazănoapte a muntelui Iearim, sau Chesalon, se pogora la Bet-Şemeş, şi trecea prin Timna.
10Katahi ka whawhe atu te rohe i Paara, whaka te hauauru, ki Maunga Heira, a haere tonu atu ki te taha o Maunga Tearimi, ara o Keharono, ki te taha ki te raki, a ka heke ki raro ki Petehemehe, a haere tonu atu ki Timina:
11Apoi ieşea în laturea de miazănoapte a Ecronului, se întindea spre Şicron, trecea prin muntele Baala, ajungea pînă la Iabneel şi ieşea la mare.
11A i puta tonu atu te rohe ki te taha o Ekerono, whaka te raki; a i whakatakotoria atu te rohe ki Hikirono, a haere tonu atu ki Maunga Paara, a puta tonu atu ki Iapaneere: a pakaru rawa atu te rohe kei te moana.
12Hotarul de apus era marea cea mare şi ţărmul ei. Acestea au fost, dejur împrejur, hotarele fiilor lui Iuda, după familiile lor.
12A ko te rohe ki te hauauru kei te moana nui me tona pareparenga. Ko te rohe tenei ki nga tama a Hura a tawhio noa, ki tenei hapu, ki tenei hapu o ratou.
13Lui Caleb, fiul lui Iefune, i-au dat o parte în mijlocul fiilor lui Iuda, cum poruncise lui Iosua Domnul; lui i-au dat Chiriat-Arba, adică Hebronul: Arba era tatăl lui Anac.
13¶ A i hoatu e ia he wahi ki a Karepe, ki te tama a Iepune i roto i nga tama a Hura, he mea ki mai hoki na Ihowa ki a Hohua, ko Kiriata Arapa, ara ko Heperona, ko taua Arapa nei te papa o Anaka.
14Caleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Şeşai, Ahiman şi Talmai, copiii lui Anac.
14Na ka peia e Karepe i reira nga tama tokotoru a Anaka, a Hehai, a Ahimana, a Taramai, nga tama a Anaka.
15De acolo s'a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.
15Na ka haere atu ia i reira ki runga, ki nga tangata o Repiri: na ko te ingoa o Repiri i mua ko Kiriata Hepere.
16Caleb a zis: ,,Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer şi o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa.``
16Na ka mea a Karepe, Ko te tangata e patua ai a Kiriata Hepere, a ka horo i a ia, ka hoatu e ahau a Akaha, taku tamahine hei wahine mana.
17Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mîna pe ea; şi Caleb i -a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.
17Na ka horo i a Otoniere, i te tama a Kenaha, a te teina o Karepe; a hoatu ana e ia tana tamahine, a Akaha hei wahine mana.
18După ce a intrat ea la Otniel, l -a sfătuit să ceară dela tatăl ei un ogor. Ea s'a pogorît de pe măgarul ei, şi Caleb i -a zis: ,,Ce vrei?``
18A, i a ia e haere atu ana ki a ia, ka whakakikitia e ia te tane kia tonoa he mara i tona papa: a ka marere atu ia ki raro i te kaihe; na ka mea a Karepe ki a ia, He aha tau?
19Ea a răspuns: ,,Fă-mi un dar, căci mi-ai dat un pămînt secetos; dă-mi şi izvoare de apă.`` Şi el i -a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.
19Na ka mea ia, Homai he manaaki ki ahau; i te mea kua whakanohoia ahau e koe ki te whenua i te tonga, homai ano hoki etahi puna wai ki ahau. Na hoatu ana e ia ki a ia nga puna o runga me nga puna o raro.
20Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Iuda, după familiile lor.
20¶ Ko te wahi tupu tenei o te iwi o nga tama a Hura, o o ratou hapu.
21Cetăţile aşezate în ţinutul dela miazăzi, la marginea cea mai depărtată a seminţiei fiilor lui Iuda, spre hotarul Edomului, erau: Cabţeel, Eder, Iagur,
21A ko nga pa whakamutunga o te iwi o nga tama a Hura, ki te taha ki Eroma, whaka te tonga, ko Kapateere, ko Erere, ko Iakuru,
22China, Dimona, Adada,
22Ko Kinaha, ko Rimona, ko Arara,
23Chedeş, Haţor, Itnan,
23Ko Kerehe, ko Hatoro, ko Itinana,
24Zif, Telem, Bealot,
24Ko Tiwhi, ko Tereme, ko Pearoto,
25Haţor-Hadata, Cheriot-Heţron, care este Haţor,
25Ko Hatoro, ko Harata, ko Kerioto, ko Heterono, ara ko Hatoro,
26Amam, Şema, Molada,
26Ko Amama, ko Hema, ko Morara,
27Haţar-Gada, Heşmon, Bet-Palet,
27Ko Hatarakara, ko Hehemono, ko Peteperete,
28Haţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,
28Ko Hatarahuara, ko Peerehepa, ko Pitiotia,
29Baala, Iim, Aţem,
29Ko Paara, ko Iimi, ko Eteme,
30Eltolad, Chesil, Horma,
30Ko Eretorara, ko Kehiri, ko Horema,
31Ţiclag, Madmana, Sansana,
31Ko Tikiraka, ko Maramana, ko Hanahana,
32Lebaot, Şilhim, Ain, şi Rimon. Toate cetăţile: douăzeci şi nouă, împreună cu satele lor.
32Ko Repaoto, ko Hirihimi, ko Aina, ko Rimono: e rua tekau ma iwa nga pa katoa me nga kainga o aua pa.
33În cîmpie: Eştaol, Ţorea, Aşna,
33O te mania ko Ehetaoro, ko Torea, ko Ahena,
34Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,
34Ko Tanoa, ko Enekanimi, ko Tapua, ko Enama,
35Iarmut, Adulam, Soco, Azeca,
35Ko Iaramuta, ko Aturama, ko Hokoho, ko Ateka,
36Şaaraim, Aditaim, Ghedera, şi Ghederotaim; patruzeci de cetăţi, şi satele lor.
36Ko Haraimi, ko Aritaimi, ko Kerera, ko Kererotaimi; kotahi tekau ma wha nga pa me nga kainga o aua pa.
37Ţenan, Hadaşa, Migdal-Gad,
37Ko Tenana, ko Haraha, ko Mikirarakara,
38Dilean, Miţpe, Iocteel,
38Ko Rireana, ko Mihipe, ko Iokoteere,
39Lachis, Boţcat, Eglon,
39Ko Rakihi, ko Pohokata, ko Ekerona,
40Cabon, Lahmas, Chitliş,
40Ko Kapono, ko Rahamama, ko Kitirihi,
41Ghederot, Bet-Dagon, Naama, şi Macheda; şasesprezece cetăţi, şi satele lor.
41Ko Kereroto, ko Peterakono, ko Naama, ko Makera; kotahi tekau ma wha nga pa me nga kainga o aua pa.
42Libna, Eter, Aşan,
42Ko Ripina, ko Etere, ko Ahana,
43Iiftah, Aşna, Neţib,
43Ko Ipita, ko Ahena, ko Netipi,
44Cheila, Aczib, şi Mareşa; nouă cetăţi, şi satele lor.
44Ko Keira, ko Akatipi, ko Mareha: e iwa nga pa, me nga kainga o aua pa.
45Ecron, cetăţile şi satele lui;
45Ko Ekerono me ona pa ririki, me ona kainga:
46dela Ecron şi la apus, toate cetăţile de lîngă Asdod, şi satele lor,
46Ko nga pa katoa e tata ana ki Aharoro o Ekerono atu a tae noa ki te moana, me nga kainga ano hoki o reira.
47Asdod, cetăţile şi satele lui; Gaza, cetăţile şi satele ei, pînă la pîrîul Egiptului, şi la marea cea mare, care slujeşte ca hotar.
47Ko Aharoro me ona pa ririki, me ona kainga, ko Kaha me ona pa ririki, me ona kainga tae noa ki te awa o Ihipa, ki te moana nui ano hoki, me tona pareparenga.
48În munte: Şamir, Iatir, Soco,
48A, o nga maunga, ko Hamiri, ko Iatiri, ko Hokoho,
49Dana, Chiriat-Sana, care este Debirul,
49Ko Ranaha, ko Kiriatahana, ara ko Repiri,
50Anab, Eştemo, Anim,
50Ko Anapa, ko Ehetomo, ko Animi,
51Gosen, Holon, şi Ghilo, unsprezece cetăţi şi satele lor.
51Ko Kohena, ko Horono, ko Kiroho; kotahi tekau ma tahi nga pa, me nga kainga o aua pa.
52Arab, Duma, Eşean,
52Ko Arapa, ko Rumaha, ko Eheana,
53Janum, Bet-Tapuah, Afeca,
53Ko Ianumu, ko Petetapua, ko Apeka,
54Humta, Chiriat-Arba, care este Hebronul, şi Ţior; nouă cetăţi, şi satele lor.
54Ko Humuta, ko Kiriata Arapa, ara ko Heperona, ko Tioro; e iwa nga pa, me nga kainga o aua pa.
55Maon, Carmel, Zif, Iuta,
55Ko Maono, ko Karamere, ko Tiwhi, ko Iutaha,
56Iizreel, Iocdeam, Zanoah,
56Ko Ietereere, ko Iokoreama, ko Tanoa,
57Cain, Ghibea, şi Timna; zece cetăţi şi satele lor.
57Ko Kaini, ko Kipea, ko Timina; kotahi tekau nga pa me nga kainga o aua pa.
58Halhul, Bet-Ţur, Ghedor,
58Ko Harahuru, ko Peteturu, ko Keroro,
59Maarat, Bet-Anot, şi Eltecon; şase cetăţi şi satele lor.
59Ko Maarata, ko Peteanoto, ko Eretekono; e ono nga pa, me nga kainga o aua pa.
60Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim, şi Raba; două cetăţi, şi satele lor.
60Ko Kiriatapaara, ara ko Kiriata Tearimi, ko Rapa; e rua nga pa, me nga kainga o aua pa.
61În pustie: Bet-Araba, Midin, Secaca,
61O te koraha, ko Petearapa, ko Mirini, ko Hekaka,
62Nibşan, Ir-Hamelah, şi En-Ghedi; şase cetăţi şi satele lor.
62Ko Nipihana, me te Pa Tote, me Enekeri; e ono nga pa, me nga kainga o aua pa.
63Fiii lui Iuda n'au putut izgoni pe Iebusiţii cari locuiau la Ierusalim; şi Iebusiţii au locuit cu fiii lui Iuda la Ierusalim pînă în ziua de azi.
63Ko nga Iepuhi ia, ko nga tangata o Hiruharama, kihai ratou i taea te pei e nga tama a Hura: heoi noho tahi ana nga Iepuhi me nga tama a Hura ki Hiruharama a taea noatia tenei ra.