Romanian: Cornilescu

Maori

Psalms

113

1Lăudaţi pe Domnul! Robii Domnului lăudaţi, lăudaţi Numele Domnului!
1¶ Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia, e nga pononga a Ihowa, whakamoemititia te ingoa o Ihowa.
2Fie Numele Domnului binecuvîntat, deacum şi pînă în veac!
2Kia whakapaingia te ingo o Ihowa aianei a ake ake.
3Dela răsăritul soarelui pînă la apusul lui, fie Numele Domnului lăudat.
3Kia whakamoemititia te ingoa o Ihowa i te putanga mai o te ra, a tae noa ki tona torengitanga.
4Domnul este înălţat mai pe sus de toate neamurile, slava Lui este mai pesus de ceruri.
4Kei runga rawa a Ihowa i nga iwi katoa: kei runga ake i nga rangi tona kororia.
5Cine este ca Domnul, Dumnezeul nostru, care locuieşte atît de sus?
5Ko wai te rite ana ki a Ihowa, ki to tatou Atua, kei runga nei tona nohoanga,
6El îşi pleacă privirile să vadă ce se face în ceruri şi pe pămînt.
6E whakaiti nei i a ia ki te titiro iho ki nga mea kei te rangi, kei te whenua?
7El ridică pe sărac din ţărînă, înalţă pe cel lipsit din gunoi.
7E whakaara ake ana ia i te iti i roto i te puehu, e whakateitei ake ana i te rawakore i roto i te puranga paru;
8ca să -i facă să şadă împreună cu cei mari: cu mai marii poporului Său.
8Kia whakanohoia ai e ia ki roto ki nga rangatira, ki nga rangatira o tana iwi.
9El dă o casă celei ce era stearpă, face din ea o mamă veselă în mijlocul copiilor ei. Lăudaţi pe Domnul!
9Nana hoki te pakoko i whai whare ai, hei whaereere e koa ana ki ana tamariki. Whakamoemititia a Ihowa.