Romanian: Cornilescu

Spanish: Reina Valera (1909)

1 Chronicles

11

1Tot Israelul s'a strîns la David la Hebron, zicînd: ,,Iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.
1ENTONCES todo Israel se juntó á David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
2Odinioară, chiar cînd era Saul împărat, tu duceai şi aduceai pe Israel înapoi. Domnul, Dumnezeul tău, ţi -a zis: ,Tu vei paşte pe poporul Meu Israel şi tu vei fi căpetenia poporului Meu Israel.``
2Y además antes de ahora, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías á Israel. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
3Astfel toţi bătrînii lui Israel au venit la împărat la Hebron, şi David a făcut legămînt cu ei la Hebron înaintea Domnului. Au uns pe David împărat peste Israel, după cuvîntul Domnului, spus prin Samuel.
3Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos alianza delante de Jehová; y ungieron á David por rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová por mano de Samuel.
4David a mers cu tot Israelul asupra Ierusalimului, adică Iebus. Acolo erau Iebusiţii, locuitorii ţării.
4Entonces se fué David con todo Israel á Jerusalem, la cual es Jebus; y allí era el Jebuseo habitador de aquella tierra.
5Locuitorii Iebusului au zis lui David: ,,Nu vei intra aici.`` Dar David a luat cetăţuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.
5Y los moradores de Jebus dijeron á David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.
6David zisese: ,,Oricine va bate cel dintîi pe Iebusiţi va fi căpetenie şi domn.`` Ioab, fiul Ţeruiei, s'a suit cel dintîi, şi a ajuns căpetenie.
6Y David había dicho: El que primero hiriere al Jebuseo, será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fué hecho jefe.
7David s'a aşezat în cetăţuie; deaceea au numit -o cetatea lui David.
7Y David habitó en la fortaleza, y por esto le llamaron la ciudad de David.
8A făcut zid împrejurul cetăţii, dela Milo de jur împrejur; şi Ioab a dres cealaltă parte a cetăţii.
8Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo hasta la cerca: y Joab reparó el resto de la ciudad.
9David ajungea din ce în ce mai mare, şi Domnul oştirilor era cu el.
9Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos era con él.
10Iată căpeteniile vitejilor cari erau în slujba lui David, şi cari l-au ajutat împreună cu tot Israelul să-şi întărească stăpînirea, ca să -l pună împărat, după cuvîntul Domnului cu privire la Israel.
10Estos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová.
11Iată, după numărul lor, vitejii cari erau în slujba lui David. Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, unul din căpitanii de seamă. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, pe cari i -a omorît dintr'o singură dată.
11Y este es le número de los valientes que David tuvo: Jasobam hijo de Hachmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, á los cuales mató.
12După el, Eleazar, fiul lui Dodo, Ahohitul, unul din cei trei războinici.
12Tras de éste fué Eleazar hijo de Dodo, Ahohita, el cual era de los tres valientes.
13El era cu David la Pas-Damim, unde se strînseseră Filistenii pentru luptă. Acolo era o bucată de pămînt plină cu orz: şi poporul fugea dinaintea Filistenilor.
13Este estuvo con David en Pasdammin, estando allí juntos en batalla los Filisteos: y había allí una suerte de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los Filisteos,
14S'au aşezat în mijlocul ogorului, l-au ocrotit, şi au bătut pe Filisteni. Şi Domnul a dat o mare izbăvire.
14Pusiéronse ellos en medio de la haza, y la defendieron, y vencieron á los Filisteos; y favoreciólos Jehová con grande salvamento.
15Trei din cele treizeci de căpetenii s'au pogorît la David pe stîncă în peştera Adulam, cînd tabăra Filistenilor era în valea Refaimiţilor.
15Y tres de los treinta principales descendieron á la peña á David, á la cueva de Adullam, estando el campo de los Filisteos en el valle de Raphaim.
16David era atunci în cetăţuie, şi o ceată a Filistenilor era la Betleem.
16Y David estaba entonces en la fortaleza, y había á la sazón guarnición de Filisteos en Beth-lehem.
17David a avut o dorinţă, şi a zis: ,,Cine-mi va aduce apă de băut din fîntîna de la poarta Betleemului?``
17David deseó entonces, y dijo: ­Quién me diera á beber de las aguas del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta!
18Atunci cei trei bărbaţi au trecut prin tabăra Filistenilor, şi au scos apă din fîntîna dela poarta Betleemului. Au adus -o şi au dat -o lui David; dar David n'a vrut s'o bea, ci a vărsat -o înaintea Domnului.
18Y aquellos tres rompieron por el campo de los Filisteos, y sacaron agua del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta, y tomaron y trajéronla á David: mas él no la quiso beber, sino que la derramó á Jehová, y dijo:
19El a zis: ,,Să mă ferească Dumnezeul meu să fac una ca aceasta! Să beau eu sîngele acestor oameni, cari s'au dus cu primejdia vieţii lor? Căci cu primejdia vieţii lor au adus -o.`` Şi n'a voit s'o bea. Iată ce au făcut aceşti trei viteji.
19Guárdeme mi Dios de hacer esto: ¿había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
20Abişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, şi i -a omorît; şi i -a mers faima între cei trei.
20Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, á los cuales hirió; y fué entre los tres nombrado.
21El era cel mai cu vază din cei trei din rîndul al doilea, şi a fost căpetenia lor; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi.
21De los tres fué más ilustre que los otros dos, y fué el principal de ellos: mas no llegó á los tres primeros.
22Benaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui om din Cabţeel, om de preţ şi vestit prin isprăvile lui. El a ucis cei doi lei ai Moabului. S'a pogorît în mijlocul unei gropi pentru apă, unde a ucis un leu, într'o zi cînd căzuse zăpada.
22Benaías hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel: él venció los dos leones de Moab: también descendió, é hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.
23El a ucis pe un Egiptean, care avea o statură de cinci coţi şi avea în mînă o suliţă, ca sulul unui ţesător; s'a pogorît împotriva lui cu un toiag, a smuls suliţa din mîna Egipteanului, şi l -a ucis cu ea.
23El mismo venció á un Egipcio, hombre de cinco codos de estatura: y el Egipcio traía una lanza como un enjullo de tejedor; mas él descendió á él con un bastón, y arrebató al Egipcio la lanza de la mano, y matólo con su misma lanza.
24Iată ce a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada; şi i -a mers faima printre cei trei viteji.
24Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fué nombrado entre los tres valientes.
25Era cel mai cu vază din cei treizeci; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi. David l -a primit în sfatul celor mai aproape de el.
25Y fué el más honrado de los treinta, mas no llegó á los tres primeros. A este puso David en su consejos.
26Vitejii oştirii: Asael, fratele lui Ioab. Elhanan, fiul lui Dodo, din Betleem.
26Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elchânan hijo de Dodo de Beth-lehem;
27Şamot, din Haror. Heleţ, din Palon.
27Samoth de Arori, Helles Pelonita;
28Ira, fiul lui Icheş, din Tecoa, Abiezer, din Anatot.
28Ira hijo de Acces Tecoita, Abiezer Anathothita;
29Sibecai, Huşatitul. Ilai, din Ahoah.
29Sibbecai Husatita, Ilai Ahohita;
30Maharai, din Netofa, Heled, fiul lui Baana, din Netofa.
30Maharai Nethophathita, Heled hijo de Baana Nehtophathita;
31Itai, fiul lui Ribai, din Ghibea fiilor lui Beniamin. Benaia, din Piraton.
31Ithai hijo de Ribai de Gabaath de los hijos de Benjamín, Benaías Phirathita;
32Hurai, din Nahale-Gaaş. Abiel, din Araba.
32Hurai del río Gaas, Abiel Arbathonita;
33Azmavet, din Baharum. Eliahba, din Şaalbon.
33Azmaveth Baharumita, Eliaba Saalbonita;
34Bene-Haşem, din Ghizon. Ionatan, fiul lui Şaghe, din Harar.
34Los hijos de Asem Gizonita, Jonathán hijo de Sajé Hararita;
35Ahiam, fiul lui Sacar, din Harar. Elifal, fiul lui Ur.
35Ahiam hijo de Sachâr Ararita, Eliphal hijo de Ur;
36Hefer din Mechera. Ahia, din Palon.
36Hepher Mechêrathita, Ahía Phelonita;
37Heţro, din Carmel. Naarai, fiul lui Ezbai.
37Hesro Carmelita, Nahari hijo de Ezbai;
38Ioel, fratele lui Natan. Mibhar, fiul lui Hagri.
38Joel hermano de Nathán, Mibhar hijo de Agrai;
39Ţelec, Amonitul, Nahrai, din Berot, care ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei.
39Selec Ammonita, Naarai Berothita, escudero de Joab hijo de Sarvia;
40Ira, din Ieter. Gareb, din Ieter.
40Ira Ithreo, Yared Ithreo;
41Urie, Hetitul. Zabad, fiul lui Ahlai.
41Uría Hetheo, Zabad hijo de Ahli;
42Adina, fiul lui Şiza, Rubenitul, căpetenia Rubeniţilor, şi treizeci împreună cu el.
42Adina hijo de Siza Rubenita, príncipe de los Rubenitas, y con él treinta;
43Hanan, fiul lui Maaca. Iosafat, din Mitni.
43Hanán hijo de Maachâ, y Josaphat Mithnita;
44Ozia, din Aştarot. Şama şi Iehiel, fiii lui Hotam, din Aroer.
44Uzzías Astarothita, Samma y Jehiel hijos de Hotham Arorita;
45Iediael, fiul lui Şimri. Ioha, fratele său, Tiţitul.
45Jedaiel hijo de Simri, y Joha su hermano, Thisaita;
46Eliel, din Mahavim, Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam. Itma, Moabitul.
46Eliel de Mahavi, Jeribai y Josabía hijos de Elnaam, e Ithma Moabita;
47Eliel, Obed şi Iaasiel-Meţobaia.
47Eliel, y Obed, y Jaasiel de Mesobia.