1David a îndreptat către Domnul cuvintele acestei cîntări, după ce Domnul l -a izbăvit din mîna tuturor vrăjmaşilor lui şi din mîna lui Saul.
1Y HABLO David á Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2El a zis: ,,Domnul este stînca mea, cetăţuia mea, Izbăvitorul meu.
2Y dijo: Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
3Dumnezeu este stînca mea, la care găsesc un adăpost, scutul meu şi puterea... care mă mîntuieşte, turnul...... meu cel înalt şi scăparea... mea. Mîntuitorule! Tu mă scapi de sîlnicie.
3Dios de mi roca, en él confiaré: Mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; Mi salvador, que me librarás de violencia.
4Eu chem pe Domnul cel vrednic de laudă, şi sînt izbăvit de vrămaşii mei.
4Invocaré á Jehová, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
5Căci valurile morţii mă înconjuraseră, şivoaiele nimicirii mă înspăimîntaseră;
5Cuando me cercaron ondas de muerte, Y arroyos de iniquidad me asombraron,
6legăturile mormîntului mă înconjuraseră, laţurile morţii mă prinseseră.
6Me rodearon los dolores del infierno, Y me tomaron descuidado lazos de muerte.
7În strîmtoarea mea, am chemat pe Domnul, am chemat pe Dumnezeul meu; din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns la urechile Lui.
7Tuve angustia, invoqué á Jehová, Y clamé á mi Dios: Y él oyó mi voz desde su templo; Llegó mi clamor á sus oídos.
8Atunci pămîntul s'a cutremurat şi s'a clătinat, temeliile cerului s'au mişcat şi s'au zguduit, pentrucă El Se mîniase.
8La tierra se removió, y tembló; Los fundamentos de los cielos fueron movidos, Y se estremecieron, porque él se airó.
9Fum se ridica din nările Lui, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
9Subió humo de sus narices, Y de su boca fuego consumidor, Por el cual se encendieron carbones.
10A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era subt picioarele Lui.
10Y abajo los cielos, y descendió: Una oscuridad debajo de sus pies.
11Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea pe aripile vîntului;
11Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento.
12era înconjurat cu întunerecul ca şi cu un cort, era înconjurat cu grămezi de ape şi cu nori întunecoşi.
12Puso tinieblas alrededor de sí á modo de pabellones; Aguas negras y espesas nubes.
13Din strălucirea care era înaintea Lui schinteiau cărbuni de foc.
13Del resplandor de su presencia Se encendieron ascuas ardientes.
14Domnul a tunat din ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul;
14Jehová tronó desde los cielos, Y el Altísimo dió su voz;
15a aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a aruncat fulgerul, şi i -a pus pe fugă.
15Arrojó saetas, y desbaratólos; Relampagueó, y consumiólos.
16Fundul mării s'a văzut, temeliile lumii au fost descoperite, de mustrarea Domnului, de vuietul suflării nărilor Lui.
16Entonces aparecieron los manantiales de la mar, Y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, A la reprensión de Jehová, Al resoplido del aliento de su nariz.
17El şi -a întins mîna de sus din înălţime, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari;
17Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, Y sacóme de copiosas aguas.
18m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei cari erau mai tari decît mine.
18Libróme de fuertes enemigos, De aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19Ei mă prinseseră în ziua strîmtorării mele, dar Domnul a fost sprijinitorul meu,
19Asaltáronme en el día de mi calamidad; Mas Jehová fué mi sostén.
20El m'a scos la loc larg. El m'a mîntuit, pentrucă mă iubeşte.
20Sacóme á anchura; Libróme, porque puso su voluntad en mí.
21Domnul mi -a răsplătit după nevinovăţia mea, mi -a făcut după curăţia mînilor mele;
21Remuneróme Jehová conforme á mi justicia: Y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
22căci am păzit căile Domnului, nu m'am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.
22Porque yo guardé los caminos de Jehová; Y no me aparté impíamente de mi Dios.
23Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
23Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; Y atento á sus fueros, no me retiraré de ellos.
24Am fost fără vină înaintea Lui, m'am păzit de fărădelegea mea.
24Y fuí íntegro para con él, Y guardéme de mi iniquidad.
25De aceea Domnul mi -a răsplătit nevinovăţia mea, după curăţia mea înainte Lui.
25Remuneróme por tanto Jehová conforme á mi justicia, Y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
26Cu cel bun Tu eşti bun, cu omul drept Te porţi după dreptate,
26Con el bueno eres benigno, Y con el íntegro te muestras íntegro;
27cu cel curat eşti curat, cu cel îndărătnic Te porţi după îndărătnicia lui.
27Limpio eres para con el limpio, Mas con el perverso eres rígido.
28Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi cu privirea Ta, scobori pe cei mîndri.
28Y tú salvas al pueblo humilde; Mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
29Da, Tu eşti lumina mea, Doamne! Domnul luminează întunerecul meu.
29Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz á mis tinieblas.
30Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.
30Porque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.
31Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, cuvîntul Domnului este curăţit; El este un scut pentru toţi cei ce caută adăpost în El.
31Dios, perfecto su camino: La palabra de Jehová purificada, Escudo es de todos los que en él esperan.
32Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul? Şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
32Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33Dumnezeu este cetăţuia mea cea tare, şi El mă călăuzeşte pe calea cea dreaptă....
33Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
34El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi El mă aşează pe locurile mele cele înalte.
34El que hace mis pies como de ciervas, Y el que me asienta en mis alturas;
35Îmi deprinde mînile la luptă, şi braţele mele întind arcul de aramă.
35El que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
36Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, şi ajung mare prin bunătatea Ta.
36Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, Y tu benignidad me ha acrecentado.
37Lărgeşti drumul supt paşii mei, şi picioarele mele nu se clatină.
37Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Para que no titubeasen mis rodillas.
38Urmăresc pe vrăjmaşii mei, şi -i nimicesc, nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
38Perseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; Y no me volveré hasta que los acabe.
39Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad subt picioarele mele.
39Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies.
40Tu mă încingi cu putere pentru luptă, răpui subt mine pe protivnicii mei.
40Ceñísteme de fortaleza para la batalla, Y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41Faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi nimicesc pe ceice mă urăsc.
41Tú me diste la cerviz de mis enemigos, De mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
42Se uită în jurul lor, şi nu -i cine să -i scape. Strigă către Domnul dar nu le răspunde!
42Miraron, y no hubo quien los librase; A Jehová, mas no les respondió.
43Îi pisez ca pulberea pămîntului, îi zdrobesc, îi calc în picioare, ca noroiul de pe uliţe.
43Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
44Mă scapi din neînţelegerile poporului meu; mă păstrezi drept căpetenie a neamurilor; un popor... pe care nu -l cunoşteam îmi este supus.
44Tú me libraste de contiendas de pueblos: Tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: Pueblos que no conocía, me sirvieron.
45Fiii străinului mă linguşesc; mă ascultă la cea dintîi poruncă.
45Los extraños titubeaban á mí: En oyendo, me obedecían.
46Fiii străinului leşină dela inimă, tremură cînd ies afară din cetăţuie.
46Los extraños desfallecían, Y temblaban en sus escondrijos.
47Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Înălţat să fie Dumnezeu, Stînca mîntuirii mele,
47Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
48Dumnezeu, care este răzbunătorul meu, care-mi supune popoarele,
48El Dios que me ha vengado, Y sujeta los pueblos debajo de mí:
49şi care mă face să scap de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă izbăveşti de omul asupritor.
49Y que me saca de entre mis enemigos: Tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi: Librásteme del varón de iniquidades.
50De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne! Şi voi cînta spre slava Numelui Tău.
50Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.
51El dă mari izbăviri împăratului Său, şi arată milă unsului Său: lui David, şi seminţei... lui, pentru totdeauna.``
51El que engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David, y á su simiente, para siempre.