Romanian: Cornilescu

Spanish: Reina Valera (1909)

Numbers

7

1Cînd a isprăvit Moise de aşezat cortul, l -a uns şi l -a sfinţit împreună cu toate uneltele lui, precum şi altarul cu toate uneltele lui; le -a uns şi le -a sfinţit.
1Y ACONTECIO, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y ungídolo, y santificádolo, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
2Atunci mai marii lui Israel, căpeteniile caselor părinţilor lor, şi-au adus darurile lor: aceştia erau mai marii seminţiilor, cari luaseră parte la numărătoare.
2Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
3Ei şi-au adus ca dar înaintea Domnului: şase cară acoperite şi doisprezece boi, adică un car la două căpetenii, şi un bou de fiecare căpetenie; şi le-au adus înaintea cortului.
3Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
4Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
4Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
5,,Ia dela ei aceste lucruri, şi să le întrebuinţezi pentru slujba cortului întîlnirii; să le dai Leviţilor, fiecăruia după cum cere slujba lui.``
5Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y lo darás á los Levitas, á cada uno conforme á su ministerio.
6Moise a luat carăle şi boii, şi le -a dat Leviţilor.
6Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólos á los Levitas.
7A dat două cară şi patru boi fiilor lui Gherşon, după cum cereau slujbele lor;
7Dos carros y cuatro bueyes, dió á los hijos de Gersón, conforme á su ministerio;
8a dat patru cară şi opt boi fiilor lui Merari, după cum cereau slujbele lor, subt cîrmuirea lui Itamar, fiul preotului Aaron.
8Y á los hijos de Merari dió los cuatro carros y ocho bueyes, conforme á su ministerio, bajo la mano de Ithamar, hijo de Aarón el sacerdote.
9Dar n'a dat niciunul fiilor lui Chehat, pentrucă, după cum cereau slujbele lor, ei trebuiau să ducă lucrurile sfinte pe umeri.
9Y á los hijos de Coath no dió; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
10Căpeteniile şi-au adus darurile pentru tîrnosirea altarului, în ziua cînd l-au uns; căpeteniile şi-au adus darurile înaintea altarului.
10Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
11Domnul a zis lui Moise: ,,Căpeteniile să vină unul cîte unul, şi anume fiecare în cîte o zi deosebită, ca să-şi aducă darul pentru tîrnosirea altarului.``
11Y Jehová dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar.
12Cel ce şi -a adus darul în ziua întîi, a fost Nahşon, fiul lui Aminadab, din seminţia lui Iuda.
12Y el que ofreció su ofrenda el primer día fué Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
13El a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
13Y fué su ofrenda un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
14o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie,
14Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
15un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
15Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
16un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
16Un macho cabrío para expiación;
17şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Nahşon, fiul lui Aminadab.
17Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
18A doua zi, şi -a adus darul Netaneel, fiul lui Ţuar, căpetenia lui Isahar.
18El segundo día ofreció Nathanael hijo de Suar, príncipe de Issachâr.
19El a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
19Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
20o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
20Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
21un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
21Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
22un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
22Un macho cabrío para expiación;
23şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Netaneel, fiul lui Ţuar.
23Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Nathanael, hijo de Suar.
24A treia zi, căpetenia fiilor lui Zabulon, Eliab, fiul lui Helon,
24El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
25a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
25Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
26o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
26Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
27un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
27Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
28un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
28Un macho cabrío para expiación;
29şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Eliab, fiul lui Helon.
29Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30A patra zi, căpetenia fiilor lui Ruben, Eliţur, fiul lui Şedeur,
30El cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén:
31a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
31Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
32o căţuie de aur de zece sicli plină cu tămîie;
32Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
33un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
33Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
34un ţap pentru jertfa de ispăşire;
34Un macho cabrío para expiación;
35şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Eliţur, fiul lui Şedeur.
35Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
36A cincea zi, capetenia fiilor lui Simeon, Şelumiel, fiul lui Ţurişadai,
36El quinto día, Selumiel hijo de Zurisaddai, príncipe de los hijos de Simeón:
37a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
37Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
38o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
38Una cuchara de oro de diez siclos llena de perfume;
39un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
39Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
40un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
40Un macho cabrío para expiación;
41şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul de mîncare al lui Şelumiel, fiul lui Ţurişadai.
41Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisaddai.
42A şasea zi, căpetenia fiilor lui Gad, Eliasaf, fiul lui Deuel,
42El sexto día, Eliasaph hijo de Dehuel, príncipe de los hijos de Gad:
43a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
43Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
44o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
44Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
45un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
45Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
46un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
46Un macho cabrío para expiación;
47şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Eliasaf, fiul lui Deuel.
47Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año, Esta fué la ofrenda de Eliasaph, hijo de Dehuel.
48A şaptea zi, căpetenia fiilor lui Efraim, Elişama, fiul lui Amihud,
48El séptimo día, el príncipe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud:
49a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
49Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
50o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
50Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
51un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot:
51Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
52un ţap, pentru jertfa de ispăşire:
52Un macho cabrío para expiación;
53şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Elişama, fiul lui Amihud.
53Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
54A opta zi, căpetenia fiilor lui Manase, Gamliel, fiul lui Pedahţur,
54El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur:
55a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
55Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
56o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
56Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
57un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
57Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
58un ţap pentru jertfa de ispăşire;
58Un macho cabrío para expiación;
59şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Gamliel, fiul lui Pedahţur.
59Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
60A noua zi, căpetenia fiilor lui Beniamin, Abidan, fiul lui Ghideoni,
60El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón:
61a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şapte zeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
61Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
62o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
62Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
63un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
63Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
64un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
64Un macho cabrío para expiación;
65şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Abidan, fiul lui Ghideoni.
65Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
66A zecea zi, căpetenia fiilor lui Dan, Ahiezer, fiul lui Amişadai,
66El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai:
67a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
67Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
68o căţuie de aur, plină cu tămîie;
68Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
69un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
69Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
70un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
70Un macho cabrío para expiación;
71şi pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Ahiezer, fiul lui Amişadai.
71Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
72A unsprezecea zi, căpetenia fiilor lui Aşer, Paguiel, fiul lui Ocran,
72El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán:
73a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
73Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
74o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
74Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
75un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
75Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
76un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
76Un macho cabrío para expiación;
77şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Paguiel, fiul lui Ocran.
77Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
78A douăsprezecea zi, căpetenia fiilor lui Neftali, Ahira, fiul lui Enan,
78El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán:
79a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighian de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
79Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
80o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
80Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
81un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
81Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
82un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
82Un macho cabrío para expiación;
83şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Ahira, fiul lui Enan.
83Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
84Acestea au fost darurile aduse de căpeteniile lui Israel pentru tîrnosirea altarului, în ziua cînd l-au uns. Au fost douăsprezece farfurii de argint, douăsprezece ligheane de argint, douăsprezece căţuii de aur;
84Esta fué la dedicación del altar, el día que fué ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
85fiecare farfurie de argint cîntărea o sută treizeci de sicli, şi fiecare lighian cîntărea şaptezeci de sicli, aşa că argintul acestor unelte se ridica în totul la două mii patru sute de sicli, după siclul sfîntului locaş.
85Cada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta: toda la plata de los vasos, dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
86Au fost douăsprezece căţui de aur pline cu tămîie, cîte zece sicli căţuia, după siclul sfîntului locaş; aurul căţuiilor se ridica în totul la o sută douăzeci de sicli.
86Las doce cucharas de oro llenas de perfume, de diez siclos cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento y veinte siclos.
87Toate dobitoacele pentru arderea de tot au fost doisprezece viţei, doisprezece berbeci, doisprezece miei de un an, cu darurile de mîncare obicinuite, doisprezece ţapi, pentru jertfa de ispăşire.
87Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente: y doce los machos de cabrío, para expiación.
88Toate dobitoacele pentru jertfa de mulţămire: douăzeci şi patru de boi, şasezeci de berbeci, şasezeci de ţapi, şasezeci de miei de un an. Acestea au fost darurile aduse pentru tîrnosirea altarului, după ce l-au uns.
88Y todos los bueyes del sacrificio de las paces veinte y cuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos de cabrío, sesenta los corderos de un año. Esta fué la dedicación del altar, después que fué ungido.
89Cînd intra Moise în cortul întîlnirii ca să vorbească cu Domnul, auzea glasul care -i vorbea de pe capacul ispăşirii care era aşezat pe chivotul mărturiei, între cei doi heruvimi. Şi vorbea cu Domnul.
89Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la Voz que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines: y hablaba con él.