Romanian: Cornilescu

Tagalog 1905

1 Chronicles

6

1Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari.
1Ang mga anak ni Levi: si Gerson, si Coath, at si Merari.
2Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
2At ang mga anak ni Coath: si Amram, si Ishar, at si Hebron, at si Uzziel.
3Fiii lui Amram: Aaron şi Moise, şi Maria. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
3At ang mga anak ni Amram: si Aaron, at si Moises, at si Mariam. At ang mga anak ni Aaron: si Nadab, at si Abiu, si Eleazar, at si Ithamar.
4Eleazar a născut pe Fineas; Fineas a născut pe Abişua:
4Naging anak ni Eleazar si Phinees, naging anak ni Phinees si Abisua;
5Abişua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi;
5At naging anak ni Abisua si Bucci, at naging anak ni Bucci si Uzzi;
6Uzi a născut pe Zerahia; Zerahia a născut pe Meraiot;
6At naging anak ni Uzzi si Zeraias, at naging anak ni Zeraias si Meraioth;
7Meraiot a născut pe Amaria: Amaria a născut pe Ahitub;
7Naging anak ni Meraioth si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
8Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Ahimaaţ:
8At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Achimaas;
9Ahimaaţ a născut pe Azaria; Azaria a născut pe Iohanan;
9At naging anak ni Achimaas si Azarias, at naging anak ni Azarias si Johanan;
10Iohanan a născut pe Azaria, care a fost preot în casa pe care a zidit -o Solomon la Ierusalim;
10At naging anak ni Johanan si Azarias (na siyang pangulong saserdote sa bahay na itinayo ni Salomon sa Jerusalem:)
11Azaria a născut pe Amaria; Amaria a născut pe Ahitub;
11At naging anak ni Azarias si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
12Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Şalum;
12At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Sallum;
13Şalum a născut pe Hilchia, Hilchia a născut pe Azaria;
13At naging anak ni Sallum si Hilcias, at naging anak ni Hilcias si Azarias;
14Azaria a născut pe Seraia. Seraia a născut pe Iehoţadac.
14At naging anak ni Azarias si Seraiah, at naging anak ni Seraiah si Josadec;
15Iehoţadac a plecat şi el cînd a dus Domnul în robie pe Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar.
15At si Josadec ay nabihag nang dalhing bihag ng Panginoon ang Juda at ang Jerusalem sa pamamagitan ng kamay ni Nabucodonosor.
16Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari. -
16Ang mga anak ni Levi: si Gersom, si Coath, at si Merari.
17Iată numele fiilor lui Gherşom: Libni şi Şimei. -
17At ang mga ito ang mga pangalan ng mga anak ni Gersom: si Libni at si Simi.
18Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
18At ang mga anak ni Coath ay si Amram, at si Ishar at si Hebron, at si Uzziel.
19Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Acestea sînt familiile lui Levi, după părinţii lor.
19Ang mga anak ni Merari: si Mahali at si Musi. At ang mga ito ang mga angkan ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
20Din Gherşom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
20Kay Gerson: si Libni na kaniyang anak, si Joath na kaniyang anak, si Zimma na kaniyang anak;
21Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. -
21Si Joab na kaniyang anak, si Iddo na kaniyang anak, si Zera na kaniyang anak, si Jeothrai na kaniyang anak.
22Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
22Ang mga anak ni Coath: si Aminadab na kaniyang anak, si Core na kaniyang anak, si Asir na kaniyang anak;
23Elcana, fiul său; Ebiasaf, fiul său; Asir, fiul său;
23Si Elcana na kaniyang anak, at si Abiasaph na kaniyang anak, at si Asir na kaniyang anak;
24Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; Saul, fiul său.
24Si Thahath na kaniyang anak, si Uriel na kaniyang anak, si Uzzia na kaniyang anak, at si Saul na kaniyang anak.
25Fiii lui Elcana: Amasai şi Ahimot;
25At ang mga anak ni Elcana: si Amasai at si Achimoth.
26Elcana, fiul său; Elcana-Ţofai, fiul său; Nahat, fiul său;
26Tungkol kay Elcana, ang mga anak ni Elcana: si Sophai na kaniyang anak, at si Nahath na kaniyang anak;
27Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său;
27Si Eliab na kaniyang anak, si Jeroham na kaniyang anak, si Elcana na kaniyang anak.
28şi fiii lui Samuel, întîiul născut: Vaşni şi Abia. -
28At ang mga anak ni Samuel: ang panganay ay si Joel, at ang ikalawa'y si Abias.
29Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Şimei, fiul său; Uza, fiul său;
29Ang mga anak ni Merari: si Mahali, si Libni na kaniyang anak, si Simi na kaniyang anak, si Uzza na kaniyang anak;
30Şimea, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
30Si Sima na kaniyang anak, si Haggia na kaniyang anak, si Assia na kaniyang anak.
31Iată aceia pe cari i -a pus David pentru cîrmuirea cîntării în Casa Domnului, de cînd a avut chivotul un loc de odihnă:
31At ang mga ito ang mga inilagay ni David sa pag-awit sa bahay ng Panginoon, pagkatapos na maipagpahinga ang kaban.
32ei împlineau slujba de cîntăreţi înaintea locaşului cortului întîlnirii, pînă cînd a zidit Solomon Casa Domnului la Ierusalim, şi îşi făceau slujba după rînduiala care le era poruncită.
32At sila'y nagsipangasiwa sa pamamagitan ng awit sa harap ng tolda ng tabernakulo ng kapisanan hanggang sa itinayo ni Salomon ang bahay ng Panginoon sa Jerusalem: at sila'y nagsipaglingkod sa kanilang katungkulan ayon sa kanilang pagkakahalihalili.
33Iată cei ce slujeau cu fiii lor. Dintre fiii Chehatiţilor: Heman, cîntăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
33At ang mga ito ang nagsipaglingkod at ang kanilang mga anak. Sa mga anak ng mga Coathita: si Heman, na mangaawit, na anak ni Joel, na anak ni Samuel;
34fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
34Na anak ni Elcana, na anak ni Jeroham, na anak ni Eliel, na anak ni Thoa;
35fiul lui Ţuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
35Na anak ni Suph, na anak ni Elcana, na anak ni Mahath, na anak ni Amasai;
36fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
36Na anak ni Elcana, na anak ni Joel, na anak ni Azarias, na anak ni Sophonias;
37fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
37Na anak ni Thahat, na anak ni Asir, na anak ni Ahiasaph, na anak ni Core;
38fiul lui Iţehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel. -
38Na anak ni Ishar, na anak ni Coath, na anak ni Levi, na anak ni Israel.
39Fratele său Asaf, care stătea la dreapta sa, Asaf, fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
39At ang kaniyang kapatid na si Asaph, na siyang nakatayo sa kaniyang kanan, sa makatuwid baga'y si Asaph na anak ni Berachias, na anak ni Sima;
40fiul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
40Na anak ni Michael, na anak ni Baasias, na anak ni Malchias;
41fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
41Na anak ni Athanai, na anak ni Zera, na anak ni Adaia;
42fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
42Na anak ni Ethan, na anak ni Zimma, na anak ni Simi;
43fiul lui Iahat, fiul lui Gherşom, fiul lui Levi. -
43Na anak ni Jahat, na anak ni Gersom, na anak ni Levi.
44Fiii lui Merari, fraţii lor, la stînga; Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
44At sa kaliwa ay ang kanilang mga kapatid na mga anak ni Merari: si Ethan na anak ni Chisi, na anak ni Abdi, na anak ni Maluch;
45fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
45Na anak ni Hasabias, na anak ni Amasias, na anak ni Hilcias;
46fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
46Na anak ni Amasias, na anak ni Bani, na anak ni Semer;
47fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
47Na anak ni Mahali, na anak ni Musi, na anak ni Merari, na anak ni Levi.
48Fraţii lor, Leviţii, erau însărcinaţi cu toată slujba locaşului Casei lui Dumnezeu.
48At ang kanilang mga kapatid na mga Levita ay nangahalal sa buong paglilingkod sa tabernakulo ng bahay ng Dios.
49Aaron şi fiii săi aduceau jertfe pe altarul arderilor de tot şi tămîie pe altarul tămîiei, împlineau toate slujbele în Locul prea sfînt, şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu.
49Nguni't si Aaron at ang kaniyang mga anak ay nagsipaghandog sa ibabaw ng dambana ng handog na susunugin, at sa ibabaw ng dambana ng kamangyan, para sa buong gawain sa kabanalbanalang dako, at upang tubusin sa sala ang Israel, ayon sa lahat na iniutos ni Moises na lingkod ng Dios.
50Iată fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abişua, fiul său;
50At ang mga ito ang mga anak ni Aaron: si Eleazar na kaniyang anak, si Phinees na kaniyang anak, si Abisua na kaniyang anak,
51Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
51Si Bucci na kaniyang anak, si Uzzi na kaniyang anak, si Zeraias na kaniyang anak,
52Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
52Si Meraioth na kaniyang anak, si Amarias na kaniyang anak, si Achitob na kaniyang anak,
53Ţadoc, fiul său; Ahimaaţ, fiul său.
53Si Sadoc na kaniyang anak, si Achimaas na kaniyang anak.
54Iată locuinţele lor, după satele lor, în hotarele cari le-au fost însemnate. Fiilor lui Aaron din familia Chehatiţilor, ieşiţi cei dintîi la sorţ,
54Ang mga ito nga ang kanilang mga tahanang dako ayon sa kanilang mga kampamento sa kanilang mga hangganan; sa mga anak ni Aaron, na sa mga angkan ng mga Coathita, (sapagka't sa kanila ang unang palad.)
55li s'a dat Hebronul în ţara lui Iuda, şi locurile lui de păşunat;
55Sa kanila ibinigay nila ang Hebron sa lupain ng Juda, at ang mga nayon niyaon sa palibot,
56dar cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune.
56Nguni't ang mga bukid ng bayan, at ang mga nayon niyaon, ay kanilang ibinigay kay Caleb na anak ni Jephone.
57Fiilor lui Aaron li s'a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna, şi locurile ei de păşunat, Iatir, Eştemoa cu locurile ei de păşunat,
57At sa mga anak ni Aaron ay kanilang ibinigay ang mga bayang ampunan, ang Hebron; gayon din ang Libna pati ng mga nayon niyaon, at ang Jathir, at ang Esthemoa pati ng mga nayon niyaon:
58Hilen cu locurile lui de păşunat, Debir cu locurile lui de păşunat,
58At ang Hilem pati ng mga nayon niyaon, ang Debir pati ng mga nayon niyaon;
59Aşan cu locurile lui de păşunat, Bet-Şemeş cu locurile lui de păşunat;
59At ang Asan pati ng mga nayon niyaon, at ang Beth-semes pati ng mga nayon niyaon:
60şi din seminţia lui Beniamin: Gheba cu locurile lui de păşunat, Alemet cu locurile lui de păşunat, Anatot cu locurile lui de păşunat. Toate cetăţile lor erau treisprezece cetăţi, după familiile lor.
60At mula sa lipi ni Benjamin; ang Geba pati ng mga nayon niyaon, at ang Alemeth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anathoth pati ng mga nayon niyaon. Ang lahat na kanilang bayan sa lahat na kanilang angkan ay labing tatlong bayan.
61Celorlalţi fii ai lui Chehat li s'au dat prin sorţi zece cetăţi din familiile seminţiei lui Efraim, din seminţia lui Dan, şi din jumătatea seminţiei lui Manase.
61At sa nalabi sa mga anak ni Coath ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, sa angkan ng lipi, sa kalahating lipi, na kalahati ng Manases, sangpung bayan.
62Fiii lui Gherşom, după familiile lor, au căpătat treisprezece cetăţi din seminţia lui Isahar, din seminţia lui Aşer, din seminţia lui Neftali şi din seminţia lui Manase în Basan.
62At sa mga anak ni Gerson, ayon sa kanilang mga angkan, sa lipi ni Issachar, at sa lipi ni Aser, at sa lipi ni Nephtali, at sa lipi ni Manases sa Basan, labing tatlong bayan.
63Fiii lui Merari, după familiile lor, au căpătat prin sorţi douăsprezece cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad şi din seminţia lui Zabulon.
63Sa mga anak ni Merari ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, ayon sa kanilang mga angkan sa lipi ni Ruben, at sa lipi ni Gad, at sa lipi ni Zabulon, labing dalawang bayan.
64Copiii lui Israel au dat astfel Leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat.
64At ibinigay ng mga anak ni Israel sa mga Levita ang mga bayan pati ng mga nayon niyaon.
65Au dat prin sorţi, din seminţia fiilor lui Iuda, din seminţia fiilor lui Simeon şi din seminţia fiilor lui Beniamin, aceste cetăţi, pe cari le-au numit pe nume.
65At kanilang ibinigay sa pamamagitan ng sapalaran sa lipi ng mga anak ni Juda, at sa lipi ng mga anak ni Simeon, at sa lipi ng mga anak ni Benjamin, ang mga bayang ito na binanggit sa pangalan.
66Cît pentru celelalte familii ale fiilor lui Chehat, cetăţile ţinutului lor au fost luate din seminţia lui Efraim.
66At ang ilan sa mga angkan ng mga anak ni Coath ay may mga bayan sa kanilang mga hangganan na mula sa lipi ni Ephraim.
67Le-au dat cetatea de scăpare Sihem cu locurile lui de păşunat, în muntele lui Efraim, Ghezer cu locurile lui de păşunat,
67At ibinigay nila sa kanila ang mga bayang ampunan: ang Sichem sa lupaing maburol ng Ephraim pati ng mga nayon niyaon; gayon din ang Gezer pati ng mga nayon niyaon.
68Iocmeam cu locurile lui de păţunat, Bet-Horon cu locurile lui de păşunat,
68At ang Jocmeam pati ng mga nayon niyaon, at ang Bet-horon pati ng mga nayon niyaon;
69Aialon cu locurile lui de păşunat, şi Gat-Rimon cu locurile lui de păşunat;
69At ang Ajalon pati ng mga nayon niyaon; at ang Gath-rimmon pati ng mga nayon niyaon:
70şi din jumătatea seminţiei lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de păşunat, şi Bileam cu locurile lui de păşunat, pentru familia celorlalţi fii ai lui Chehat.
70At mula sa kalahating lipi ni Manases; ang Aner pati ng mga nayon niyaon, at ang Bilam pati ng mga nayon niyaon, sa ganang nangalabi sa angkan ng mga anak ng Coath.
71Fiilor lui Gherşom le-au dat: din familia jumătăţii seminţiei lui Manase, Golan în Basan cu locurile lui de păşunat, şi Aştarot cu locurile lui de păşunat;
71Sa mga anak ng Gerson ay nabigay, mula sa angkan ng kalahating lipi ni Manases, ang Golan sa Basan pati ng mga nayon niyaon, at ang Astharoth pati ng mga nayon niyaon;
72din seminţia lui Isahar: Chedeş cu locurile lui de păşunat, Dobrat cu locurile lui de păşunat,
72At mula sa lipi ni Issachar, ang Cedes pati ng mga nayon niyaon, ang Dobrath pati ng mga nayon niyaon;
73Ramot cu locurile lui de păşunat, şi Anem cu locurile lui de păşunat;
73At ang Ramoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anem pati ng mga nayon niyaon:
74din seminţia lui Aşer, Maşal cu locurile lui de păşunat, Abdon cu locurile lui de păşunat,
74At mula sa lipi ni Aser; ang Masal pati ng mga nayon niyaon, at ang Abdon pati ng mga nayon niyaon;
75Hucoc cu locurile lui de păşunat şi Rehob cu locurile lui de păşunat;
75At ang Ucoc pati ng mga nayon niyaon, at ang Rehob pati ng mga nayon niyaon:
76şi din seminţia lui Neftali: Chedeş din Galilea cu locurile lui de păşunat, Hamon cu locurile lui de păşunat, şi Chiriataim cu locurile lui de păşunat.
76At mula sa lipi ni Nephtali; ang Cedes sa Galilea pati ng mga nayon niyaon, at ang Ammon pati ng mga nayon niyaon, at ang Chiriat-haim pati ng mga nayon niyaon.
77Celorlalţi Leviţi, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminţia lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de păşunat, şi Taborul cu locurile lui de păşunat,
77Sa nangalabi sa mga Levita, na mga anak ni Merari, ay nabigay mula sa lipi ni Zabulon, ang Rimmono pati ng mga nayon niyaon, ang Thabor pati ng mga nayon niyaon:
78iar de cealaltă parte a Iordanului, în faţa Ierihonului, la răsărit de Iordan: din seminţia lui Ruben, Beţer, în pustie, cu locurile lui de păşunat, Iahţa cu locurile lui de păşunat,
78At sa dako roon ng Jordan sa Jerico sa dakong silanganan ng Jordan nabigay sa kanila, mula sa lipi ni Ruben, ang Beser sa ilang pati ng mga nayon niyaon, at ang Jasa pati ng mga nayon niyaon,
79Chedemot cu locurile lui de păşunat, şi Mefaat cu locurile lui de păşunat;
79At ang Chedemoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Mephaath pati ng mga nayon niyaon:
80şi din seminţia lui Gad, Ramot din Galaad cu locurile lui de păşunat, Mahanaim cu locurile lui de păşunat,
80At mula sa lipi ni Gad; ang Ramot sa Galaad pati ng mga nayon niyaon, at ang Mahanaim pati ng mga nayon niyaon,
81Hesbonul cu locurile lui de păşunat, şi Iaezer cu locurile lui de păşunat.
81At ang Hesbon pati ng mga nayon niyaon, at ang Jacer pati ng mga nayon niyaon.