1Eu sînt omul care a văzut suferinţa supt nuiaua urgiei Lui.
1Ako ang tao na nakakita ng pagdadalamhati sa pamalo ng iyong poot.
2El m'a dus, m'a mînat în întunerec, şi nu în lumină.
2Ako'y kaniyang pinatnubayan at pinalakad sa kadiliman, at hindi sa liwanag.
3Numai împotriva mea îşi întinde şi îşi întoarce mîna, toată ziua.
3Tunay na laban sa akin ay kaniyang iginagalaw ang kaniyang kamay na muli't muli buong araw.
4Mi -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.
4Ang aking laman at aking balat ay pinatanda niya; kaniyang binali ang aking mga buto.
5A făcut zid împrejurul meu, şi m'a înconjurat cu otravă şi durere.
5Ako'y kinalaban niya, at kinulong ako ng hirap at pagdaramdam.
6Mă aşează în întunerec, ca pe cei morţi pentru totdeauna.
6Kaniyang pinatahan ako sa mga madilim na dako, gaya ng nangamatay nang malaon.
7M'a înconjurat cu un zid, ca să nu ies; m'a pus în lanţuri grele.
7Kaniyang binakuran ako na anopa't ako'y hindi makalabas; kaniyang pinabigat ang aking tanikala.
8Să tot strig şi să tot cer ajutor, căci El tot nu-mi primeşte rugăciunea.
8Oo, pagka ako'y dumadaing, at humihinging tulong, kaniyang pinagsasarhan ang aking daing.
9Mi -a astupat calea cu pietre cioplite, şi mi -a strîmbat cărările.
9Kaniyang binakuran ang aking mga daan ng tinabas na bato, kaniyang iniliko ang aking mga landas.
10Mă pîndeşte ca un urs şi ca un leu într'un loc ascuns.
10Siya'y parang oso na nagaabang sa akin, parang leon sa mga kubling dako.
11Mi -a abătut căile, şi apoi s'a aruncat pe mine, şi m'a pustiit.
11Kaniyang iniligaw ang aking mga lakad, at ako'y pinagwaraywaray niya; kaniyang ipinahamak ako;
12Şi -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.
12Kaniyang iniakma ang kaniyang busog, at ginawa akong pinaka tanda sa pana.
13În rărunchi mi -a înfipt săgeţile din tolba Lui.
13Ang mga pana ng kaniyang lalagyan ng pana ay kaniyang isinasaksak sa aking mga bato ng katawan.
14Am ajuns de rîsul poporului meu, şi toată ziua sînt pus în cîntece de batjocură de ei.
14Ako'y naging kakutyaan sa aking buong bayan, at kanilang awit buong araw.
15M'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin.
15Kaniyang pinuspos ako ng kapanglawan, kaniyang sinuya ako ng ajenjo.
16Mi -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.
16Kaniya namang biningot ang aking mga ngipin ng mga maliliit na grava; kaniyang tinabunan ako ng mga abo.
17Mi-ai luat pacea, şi nu mai cunosc fericirea.
17At iyong inilayo ang aking kaluluwa sa kapayapaan; ako'y nakalimot ng kaginhawahan.
18Şi am zis: ,,S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.``
18At aking sinabi, Ang lakas ko'y nawala, at ang aking pagasa sa Panginoon.
19,,Gîndeşte-Te la necazul şi suferinţa mea, la pelin şi la otravă!``
19Alalahanin mo ang aking pagdadalamhati at ang aking karalitaan, ang ajenjo at ng apdo.
20Cînd îşi aduce aminte sufletul meu de ele, este mîhnit în mine.
20Ang kaluluwa ko'y naaalaala pa nila, at napangumbaba sa loob ko.
21Iată ce mai gîndesc în inima mea, şi iată ce mă face să mai trag nădejde:
21Ito ang ginugunita ko sa aking pagiisip; kaya't may pagasa ako.
22Bunătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,
22Sa mga kaawaan nga ng Panginoon ay hindi tayo nalipol, sapagka't ang kaniyang mga habag ay hindi nauubos.
23ci se înoiesc în fiecare dimineaţă. Şi credincioşia Ta este atît de mare!
23Ang mga yao'y bago tuwing umaga, dakila ang inyong pagtatapat.
24,,Domnul este partea mea de moştenire,`` zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El.
24Ang Panginoon ay aking bahagi, sabi ng aking kaluluwa; kaya't ako'y aasa sa kaniya.
25Domnul este bun cu cine nădăjduieşte în El, cu sufletul care -L caută.
25Ang Panginoon ay mabuti sa kanila na nangaghihintay sa kaniya, sa kaluluwa na humahanap sa kaniya.
26Bine este să aştepţi în tăcere ajutorul Domnului.
26Mabuti nga na ang tao ay umasa at maghintay na tahimik sa pagliligtas ng Panginoon.
27Este bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.
27Mabuti nga sa tao na magpasan ng pamatok sa kaniyang kabataan.
28Să stea singur şi să tacă, pentrucă Domnul i l -a pus pe grumaz;
28Maupo siyang magisa at tumahimik, sapagka't kaniyang iniatang sa kaniya.
29să-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;
29Sumubsob siya sa alabok, kung gayo'y magkakaroon siya ng pagasa.
30să dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări.
30Ibigay niya ang kaniyang pisngi sa sumasakit sa kaniya; mapuspos siya ng kadustaan.
31Căci Domnul nu leapădă pentru totdeauna.
31Sapagka't ang Panginoon ay hindi magtatakuwil magpakailan man.
32Ci, cînd mîhneşte pe cineva, Se îndură iarăş de el, după îndurarea Lui cea mare:
32Sapagka't bagaman siya'y nagpapapanglaw, gayon ma'y magpapakita siya ng habag ayon sa kasaganaan ng kaniyang mga kaawaan.
33căci El nu necăjeşte cu plăcere, nici nu mîhneşte bucuros pe copiii oamenilor.
33Sapagka't siya'y hindi kusang dumadalamhati, o nagpapapanglaw man sa mga anak ng mga tao.
34Cînd se calcă în picioarele toţi prinşii de război ai unei ţări,
34Na yapakan sa ilalim ng paa ang lahat ng bihag sa lupa.
35cînd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,
35Na iliko ang matuwid ng tao sa harap ng mukha ng Kataastaasan,
36cînd este nedreptăţit un om în pricina lui, nu vede Domnul?
36Na iligaw ang tao sa kaniyang usap, hindi kinalulugdan ng Panginoon.
37Cine a spus şi s'a întîmplat ceva fără porunca Domnului?
37Sino siya na nagsasabi, at nangyayari, kung hindi iniuutos ng Panginoon?
38Nu iese din gura Celui Prea Înalt răul şi binele?
38Hindi baga sa bibig ng Kataastaasan nanggagaling ang masama't mabuti?
39De ce să se plîngă omul cît trăieşte? Ficare să se plîngă mai bine de păcatele lui!
39Bakit dumadaing ang taong may buhay, ang tao dahil sa parusa sa kaniyang mga kasalanan?
40Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.
40Ating usisain at suriin ang ating mga lakad, at manumbalik sa Panginoon.
41Să ne înălţăm şi inimile cu mînile spre Dumnezeu din cer, zicînd:
41Igawad natin ang ating puso sangpu ng ating mga kamay sa Dios sa langit.
42,,Am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``
42Kami ay sumalangsang at nanghimagsik; ikaw ay hindi nagpatawad.
43În mînia Ta, Te-ai ascuns, şi ne-ai urmărit, ai ucis fără milă.
43Tinakpan mo ang iyong sarili ng galit at hinabol mo kami; ikaw ay pumatay, ikaw ay hindi naawa.
44Te-ai învăluit într'un nor, ca să nu străbată la Tine rugăciunea noastră.
44Tinakpan mo ang iyong sarili ng alapaap, na anopa't hindi makadaan ang anomang panalangin.
45Ne-ai făcut de batjocură şi de ocară printre popoare.
45Iyong ginawa kaming parang tapon at dumi sa gitna ng mga bayan.
46Toţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.
46Ibinukang maluwang ng lahat naming kaaway ang kanilang bibig laban sa amin.
47De groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.
47Takot at ang hukay ay dumating sa amin, ang pagkasira at pagkagiba.
48Şivoaie de apă îmi curg din ochi din pricina prăpădului fiicei poporului meu.
48Ang mata ko'y dumadaloy ng mga ilog ng tubig, dahil sa pagkapahamak ng anak na babae ng aking bayan.
49Mi se topeşte ochiul în lacrămi, necurmat şi fără răgaz,
49Ang mata ko'y dinadaluyan at hindi naglilikat, na walang pagitan.
50pînăce Domnul va privi din cer şi va vedea.
50Hanggang sa ang Panginoon ay tumungo, at tumingin mula sa langit.
51Mă doare ochiul de plîns pentru toate fiicele cetăţii mele.
51Kinikilos ng aking mata ang aking kaluluwa, dahil sa lahat na anak na babae ng aking bayan.
52Cei ce mă urăsc fără temei, m'au gonit ca pe o pasăre.
52Lubha nila akong hinahabol na parang ibon, na mga kaaway kong walang kadahilanan.
53Voiau să-mi nimicească viaţa într'o groapă, şi au aruncat cu pietre în mine.
53Kanilang pinaikli ang aking buhay sa bilangguan at hinagis ako ng bato.
54Mi-au năvălit apele peste cap şi ziceam: ,,Sînt perdut!``
54Tubig ay nagsisihuho sa aking ulo; aking sinabi, Ako'y nahiwalay.
55Dar am chemat Numele Tău, Doamne, din fundul gropii.
55Ako'y tumawag sa iyong pangalan, Oh Panginoon, mula sa kababababaang hukay.
56Tu mi-ai auzit glasul: ,,Nu-Ţi astupa urechea la suspinurile şi strigătele mele.``
56Iyong dininig ang aking tinig; huwag mong ikubli ang iyong pakinig sa aking hingal, sa aking daing.
57În ziua cînd Te-am chemat, Te-ai apropiat, şi ai zis: ,,Nu te teme!``
57Ikaw ay lumapit sa araw na ako'y tumawag sa iyo; iyong sinabi, Huwag kang matakot.
58Doamne, Tu ai apărat pricina sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!
58Oh Panginoon, iyong ipinagsanggalang ang mga usap ng aking kaluluwa; iyong tinubos ang aking buhay.
59Doamne, ai văzut apăsarea mea: fă-mi dreptate.
59Oh Panginoon, iyong nakita ang aking pagkakamali; hatulan mo ang aking usap.
60Ai văzut toate răzbunările lor, toate uneltirile lor împotriva mea.
60Iyong nakita ang lahat nilang panghihiganti, at ang lahat nilang pasiya laban sa akin.
61Doamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea,
61Iyong narinig ang kanilang pagduwahagi, Oh Panginoon, at lahat nilang pasiya laban sa akin,
62cuvîntările protivnicilor mei, şi planurile pe cari le urzeau în fiecare zi împotriva mea.
62Ang mga labi ng nagsisibangon laban sa akin, at ang kanilang pasiya laban sa akin buong araw.
63Uită-Te cînd stau ei jos sau cînd se scoală. Eu sînt cîntecul lor de batjocură.
63Masdan mo ang kanilang pagupo, at ang kanilang pagtayo; ako ang kanilang awit.
64Răsplăteşte-le, Doamne, după faptele mînilor lor!
64Ikaw ay magbibigay sa kanila ng kagantihan, Oh Panginoon, ayon sa gawa ng kanilang mga kamay.
65Împetreşte-le inima, şi aruncă blestemul Tău împotriva lor!
65Iyong papagmamatigasin ang kanilang puso, ang iyong sumpa sa kanila.
66Urmăreşte -i, în mînia Ta, şi şterge -i de supt ceruri, Doamne!``
66Iyong hahabulin sila sa galit, at iyong lilipulin sila mula sa silong ng langit ng Panginoon.