Romanian: Cornilescu

World English Bible

1 Chronicles

11

1Tot Israelul s'a strîns la David la Hebron, zicînd: ,,Iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.
1Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
2Odinioară, chiar cînd era Saul împărat, tu duceai şi aduceai pe Israel înapoi. Domnul, Dumnezeul tău, ţi -a zis: ,Tu vei paşte pe poporul Meu Israel şi tu vei fi căpetenia poporului Meu Israel.``
2In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
3Astfel toţi bătrînii lui Israel au venit la împărat la Hebron, şi David a făcut legămînt cu ei la Hebron înaintea Domnului. Au uns pe David împărat peste Israel, după cuvîntul Domnului, spus prin Samuel.
3So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and they anointed David king over Israel, according to the word of Yahweh by Samuel.
4David a mers cu tot Israelul asupra Ierusalimului, adică Iebus. Acolo erau Iebusiţii, locuitorii ţării.
4David and all Israel went to Jerusalem (the same is Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5Locuitorii Iebusului au zis lui David: ,,Nu vei intra aici.`` Dar David a luat cetăţuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.
5The inhabitants of Jebus said to David, “You shall not come in here.” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is the city of David.
6David zisese: ,,Oricine va bate cel dintîi pe Iebusiţi va fi căpetenie şi domn.`` Ioab, fiul Ţeruiei, s'a suit cel dintîi, şi a ajuns căpetenie.
6David said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
7David s'a aşezat în cetăţuie; deaceea au numit -o cetatea lui David.
7David lived in the stronghold; therefore they called it the city of David.
8A făcut zid împrejurul cetăţii, dela Milo de jur împrejur; şi Ioab a dres cealaltă parte a cetăţii.
8He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
9David ajungea din ce în ce mai mare, şi Domnul oştirilor era cu el.
9David grew greater and greater; for Yahweh of Armies was with him.
10Iată căpeteniile vitejilor cari erau în slujba lui David, şi cari l-au ajutat împreună cu tot Israelul să-şi întărească stăpînirea, ca să -l pună împărat, după cuvîntul Domnului cu privire la Israel.
10Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Yahweh concerning Israel.
11Iată, după numărul lor, vitejii cari erau în slujba lui David. Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, unul din căpitanii de seamă. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, pe cari i -a omorît dintr'o singură dată.
11This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
12După el, Eleazar, fiul lui Dodo, Ahohitul, unul din cei trei războinici.
12After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13El era cu David la Pas-Damim, unde se strînseseră Filistenii pentru luptă. Acolo era o bucată de pămînt plină cu orz: şi poporul fugea dinaintea Filistenilor.
13He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14S'au aşezat în mijlocul ogorului, l-au ocrotit, şi au bătut pe Filisteni. Şi Domnul a dat o mare izbăvire.
14They stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.
15Trei din cele treizeci de căpetenii s'au pogorît la David pe stîncă în peştera Adulam, cînd tabăra Filistenilor era în valea Refaimiţilor.
15Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
16David era atunci în cetăţuie, şi o ceată a Filistenilor era la Betleem.
16David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
17David a avut o dorinţă, şi a zis: ,,Cine-mi va aduce apă de băut din fîntîna de la poarta Betleemului?``
17David longed, and said, “Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!”
18Atunci cei trei bărbaţi au trecut prin tabăra Filistenilor, şi au scos apă din fîntîna dela poarta Betleemului. Au adus -o şi au dat -o lui David; dar David n'a vrut s'o bea, ci a vărsat -o înaintea Domnului.
18The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to Yahweh,
19El a zis: ,,Să mă ferească Dumnezeul meu să fac una ca aceasta! Să beau eu sîngele acestor oameni, cari s'au dus cu primejdia vieţii lor? Căci cu primejdia vieţii lor au adus -o.`` Şi n'a voit s'o bea. Iată ce au făcut aceşti trei viteji.
19and said, “My God forbid it me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
20Abişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, şi i -a omorît; şi i -a mers faima între cei trei.
20Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
21El era cel mai cu vază din cei trei din rîndul al doilea, şi a fost căpetenia lor; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi.
21Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain: however he didn’t attain to the three.
22Benaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui om din Cabţeel, om de preţ şi vestit prin isprăvile lui. El a ucis cei doi lei ai Moabului. S'a pogorît în mijlocul unei gropi pentru apă, unde a ucis un leu, într'o zi cînd căzuse zăpada.
22Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two sons of Ariel of Moab: he went down also and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
23El a ucis pe un Egiptean, care avea o statură de cinci coţi şi avea în mînă o suliţă, ca sulul unui ţesător; s'a pogorît împotriva lui cu un toiag, a smuls suliţa din mîna Egipteanului, şi l -a ucis cu ea.
23He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
24Iată ce a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada; şi i -a mers faima printre cei trei viteji.
24Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
25Era cel mai cu vază din cei treizeci; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi. David l -a primit în sfatul celor mai aproape de el.
25Behold, he was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three: and David set him over his guard.
26Vitejii oştirii: Asael, fratele lui Ioab. Elhanan, fiul lui Dodo, din Betleem.
26Also the mighty men of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27Şamot, din Haror. Heleţ, din Palon.
27Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28Ira, fiul lui Icheş, din Tecoa, Abiezer, din Anatot.
28Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29Sibecai, Huşatitul. Ilai, din Ahoah.
29Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30Maharai, din Netofa, Heled, fiul lui Baana, din Netofa.
30Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31Itai, fiul lui Ribai, din Ghibea fiilor lui Beniamin. Benaia, din Piraton.
31Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32Hurai, din Nahale-Gaaş. Abiel, din Araba.
32Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33Azmavet, din Baharum. Eliahba, din Şaalbon.
33Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34Bene-Haşem, din Ghizon. Ionatan, fiul lui Şaghe, din Harar.
34the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
35Ahiam, fiul lui Sacar, din Harar. Elifal, fiul lui Ur.
35Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36Hefer din Mechera. Ahia, din Palon.
36Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37Heţro, din Carmel. Naarai, fiul lui Ezbai.
37Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38Ioel, fratele lui Natan. Mibhar, fiul lui Hagri.
38Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
39Ţelec, Amonitul, Nahrai, din Berot, care ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei.
39Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
40Ira, din Ieter. Gareb, din Ieter.
40Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41Urie, Hetitul. Zabad, fiul lui Ahlai.
41Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42Adina, fiul lui Şiza, Rubenitul, căpetenia Rubeniţilor, şi treizeci împreună cu el.
42Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
43Hanan, fiul lui Maaca. Iosafat, din Mitni.
43Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
44Ozia, din Aştarot. Şama şi Iehiel, fiii lui Hotam, din Aroer.
44Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45Iediael, fiul lui Şimri. Ioha, fratele său, Tiţitul.
45Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46Eliel, din Mahavim, Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam. Itma, Moabitul.
46Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47Eliel, Obed şi Iaasiel-Meţobaia.
47Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.