1Voi sînteţi copiii Domnului, Dumnezeului vostru. Să nu vă faceţi crestături şi să nu vă radeţi între ochi pentru un mort.
1You are the children of Yahweh your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2Căci tu eşti un popor sfînt pentru Domnul, Dumnezeul tău, şi Domnul Dumnezeul tău te -a ales, ca să fii un popor al Lui dintre toate popoarele de pe faţa pămîntului.
2For you are a holy people to Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
3Să nu mănînci niciun lucru urîcios.
3You shall not eat any abominable thing.
4Iată dobitoacele pe cari să le mîncaţi: boul, oaia şi capra;
4These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
5cerbul, căprioara şi bivolul; zimbrul, capra neagră, capra sălbatică şi girafa.
5the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the ibex, and the antelope, and the chamois.
6Să mîncaţi din orice dobitoc care are copita despicată, unghia despărţită în două şi rumegă.
6Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, that may you eat.
7Dar să nu mîncaţi din cele ce rumegă numai, sau cari au numai copita despicată şi unghia despărţită în două. Astfel, să nu mîncaţi cămila, iepurele şi iepurele de casă, cari rumegă, dar n'au copita despicată: să le priviţi ca necurate.
7Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud but don’t part the hoof, they are unclean to you.
8Să nu mîncaţi porcul, care are copita despicată, dar nu rumegă: să -l priviţi ca necurat. Să nu mîncaţi din carnea lor, şi să nu vă atingeţi de trupurile lor moarte.
8The pig, because it has a split hoof but doesn’t chew the cud, is unclean to you: of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
9Iată dobitoacele din cari veţi mînca, din toate cele ce sînt în ape: să mîncaţi din toate cele ce au înotătoare şi solzi.
9These you may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales may you eat;
10Dar să nu mîncaţi din niciunul din cele ce n'au înotătoare şi solzi: să le priviţi ca necurate.
10and whatever doesn’t have fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.
11Să mîncaţi orice pasăre curată.
11Of all clean birds you may eat.
12Dar iată pe acelea pe cari nu le puteţi mînca: vulturul, gripsorul şi vulturul de mare;
12But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the osprey,
13şorecarul, şoimul, gaia şi tot ce ţine de neamul său;
13and the red kite, and the falcon, and the kite after its kind,
14corbul şi toate soiurile lui;
14and every raven after its kind,
15struţul, bufniţa, pescărelul, coroiul şi ce ţine de neamul lui;
15and the ostrich, and the owl, and the seagull, and the hawk after its kind,
16huhurezul, cocostîrcul şi lebăda;
16the little owl, and the great owl, and the horned owl,
17pelicanul, corbul de mare şi heretele,
17and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
18barza, bătlanul şi ce ţine de neamul lui, pupăza şi liliacul.
18and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
19Să priviţi ca necurată orice tîrîtoare care sboară: să nu mîncaţi din ea.
19All winged creeping things are unclean to you: they shall not be eaten.
20Să mîncaţi orice pasăre curată.
20Of all clean birds you may eat.
21Să nu mîncaţi din nici o mortăciune; s'o dai străinului care va fi în cetăţile tale, s'o mănînce, sau s'o vinzi unui străin; căci tu eşti un popor sfînt pentru Domnul, Dumnezeul tău. Să nu fierbi iedul în laptele mamei lui.
21You shall not eat of anything that dies of itself: you may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner: for you are a holy people to Yahweh your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
22Să iei zeciuiala din tot ce-ţi va aduce sămînţa, din ce-ţi va aduce ogorul în fiecare an.
22You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes forth from the field year by year.
23Şi să mănînci înaintea Domnului Dumnezeului tău, în locul pe care -l va alege ca să-Şi aşeze Numele acolo, zeciuiala din grîul tău, din mustul tău şi din untdelemnul tău, şi întîii născuţi din cireada şi turma ta, ca să te înveţi să te temi totdeauna de Domnul, Dumnezeul tău.
23You shall eat before Yahweh your God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear Yahweh your God always.
24Poate cînd te va binecuvînta Domnul, Dumnezeul tău, drumul va fi prea lung ca să-ţi poţi duce zeciuiala acolo, din pricina depărtării tale de locul pe care -l va alege Domnul, Dumnezeul tău, ca să-Şi pună acolo Numele Lui.
24If the way is too long for you, so that you are not able to carry it, because the place is too far from you, which Yahweh your God shall choose, to set his name there, when Yahweh your God shall bless you;
25Atunci, să-ţi prefaci zeciuala în argint, să strîngi argintul acela în mînă, şi să te duci la locul pe care -l va alege Domnul, Dumnezeul tău.
25then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which Yahweh your God shall choose:
26Acolo, să cumperi cu argintul acela tot ce vei dori: boi, oi, vin şi băuturi tari, tot ce-ţi va plăcea, să le mănînci înaintea Domnului, Dumnezeului tău, şi să te bucuri tu şi familia ta.
26and you shall bestow the money for whatever your soul desires, for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you; and you shall eat there before Yahweh your God, and you shall rejoice, you and your household.
27Să nu părăseşti pe Levitul care va fi în cetăţile tale, căci n'are nici parte de moşie, nici moştenire cu tine.
27The Levite who is within your gates, you shall not forsake him; for he has no portion nor inheritance with you.
28După trei ani, să scoţi toată zeciuiala din venitul tău din anul al treilea, şi s'o pui în cetăţile tale.
28At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your increase in the same year, and shall lay it up within your gates:
29Atunci să vină Levitul, care n'are nici parte, nici moştenire cu tine, străinul, orfanul şi văduva, cari vor fi în cetăţile tale, şi să mănînce şi să se sature, pentrucă Domnul, Dumnezeul tău, să te binecuvinteze în toate lucrările pe cari le vei face cu mînile tale.
29and the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner living among you, and the fatherless, and the widow, who are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that Yahweh your God may bless you in all the work of your hand which you do.