Romanian: Cornilescu

World English Bible

Hebrews

10

1În adevăr, Legea, care are umbra bunurilor viitoare, nu înfăţişarea adevărată a lucrurilor, nu poate niciodată, prin aceleaşi jertfe, cari se aduc neîncetat în fiecare an, să facă desăvîrşiţi pe cei ce se apropie.
1For the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.
2Altfel, n'ar fi încetat ele oare să fie aduse, dacă cei ce le aduceau, fiind curăţiţi odată, n'ar mai fi trebuit să mai aibă cunoştinţă de păcate?
2Or else wouldn’t they have ceased to be offered, because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?
3Dar aducerea aminte a păcatelor este înoită din an în an, tocmai prin aceste jertfe;
3But in those sacrifices there is a yearly reminder of sins.
4căci este cu neputinţă ca sîngele taurilor şi al ţapilor să şteargă păcatele.
4For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
5De aceea, cînd intră în lume, El zice: ,,Tu n'ai voit nici jertfă, nici prinos; ci Mi-ai pregătit un trup;
5Therefore when he comes into the world, he says, “Sacrifice and offering you didn’t desire, but you prepared a body for me;
6n'ai primit nici arderi de tot, nici jertfe pentru păcat.
6You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.
7Atunci am zis: ,,Iată-Mă (în sulul cărţii este scris despre Mine), vin să fac voia Ta, Dumnezeule!``
7Then I said, ‘Behold, I have come (in the scroll of the book it is written of me) to do your will, O God.’”
8După ce a zis întîi: ,,Tu n'ai voit şi n'ai primit nici jertfe, nici prinoase, nici arderi de tot, nici jertfe pentru păcat``, (lucruri aduse toate după Lege),
8Previously saying, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn’t desire, neither had pleasure in them” (those which are offered according to the law),
9apoi zice: ,,Iată-Mă, vin să fac voia Ta, Dumnezeule.`` El desfiinţează astfel pe cele dintîi, ca să pună în loc pe a doua.
9then he has said, “Behold, I have come to do your will.” He takes away the first, that he may establish the second,
10Prin această ,,voie`` am fost sfinţiţi noi, şi anume prin jertfirea trupului lui Isus Hristos, odată pentru totdeauna.
10by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11Şi, pe cînd orice preot face slujba în fiecare zi, şi aduce de multe ori aceleaşi jertfe, cari niciodată nu pot şterge păcatele,
11Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices, which can never take away sins,
12El, dimpotrivă, după ce a adus o singură jertfă pentru păcate, S'a aşezat pentru totdeauna la dreapta lui Dumnezeu,
12but he, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God;
13şi aşteaptă de acum ca vrăjmaşii Lui să -I fie făcuţi aşternut al picioarelor Lui.
13from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.
14Căci printr'o singură jertfă El a făcut desăvîrşiţi pentru totdeauna pe cei ce sînt sfinţiţi.
14For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.
15Lucrul acesta ni -l adevereşte şi Duhul sfînt. Căci, după ce a zis:
15The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
16,,Iată legămîntul pe care -l voi face cu ei după acele zile, zice Domnul: voi pune legile Mele în inimile lor, şi le voi scrie în mintea lor``,
16“This is the covenant that I will make with them: ‘After those days,’ says the Lord, ‘I will put my laws on their heart, I will also write them on their mind;’” then he says,
17adaugă: ,,Şi nu-Mi voi mai aduce aminte de păcatele lor, nici de fărădelegile lor.``
17“I will remember their sins and their iniquities no more.”
18Dar acolo unde este iertare de păcate, nu mai este nevoie de jertfă pentru păcat.
18Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
19Astfel dar, fraţilor, fiindcă prin sîngele lui Isus avem o intrare slobodă în Locul prea sfînt,
19Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
20pe calea cea nouă şi vie, pe care ne -a deschis -o El, prin perdeaua din lăuntru, adică trupul Său: -
20by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;
21şi fiindcă avem un Mare preot pus peste casa lui Dumnezeu,
21and having a great priest over God’s house,
22să ne apropiem cu o inimă curată, cu credinţă deplină, cu inimile stropite şi curăţite de un cuget rău, şi cu trupul spălat cu o apă curată.
22let’s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
23Să ţinem fără şovăire la mărturisirea nădejdii noastre, căci credincios este Cel ce a făcut făgăduinţa.
23let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
24Să veghem unii asupra altora, ca să ne îndemnăm la dragoste şi la fapte bune.
24Let us consider how to provoke one another to love and good works,
25Să nu părăsim adunarea noastră, cum au unii obicei; ci să ne îndemnăm unii pe alţii, şi cu atît mai mult, cu cît vedeţi că ziua se apropie.
25not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching.
26Căci, dacă păcătuim cu voia, după ce am primit cunoştinţa adevărului, nu mai rămîne nici o jertfă pentru păcate,
26For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
27ci doar o aşteptare înfricoşată a judecăţii, şi văpaia unui foc, care va mistui pe cei răzvrătiţi.
27but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
28Cine a călcat Legea lui Moise, este omorît fără milă, pe mărturia a doi sau trei martori.
28A man who disregards Moses’ law dies without compassion on the word of two or three witnesses.
29Cu cît mai aspră pedeapsă credeţi că va lua cel ce va călca în picioare pe Fiul lui Dumnezeu, va pîngări sîngele legămîntului, cu care a fost sfinţit, şi va batjocori pe Duhul harului?
29How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
30Căci ştim cine este Cel ce a zis: ,,A Mea este răzbunarea, Eu voi răsplăti!`` Şi în altă parte: ,,Domnul va judeca pe poporul Său.``
30For we know him who said, “Vengeance belongs to me,” says the Lord, “I will repay.” Again, “The Lord will judge his people.”
31Grozav lucru este să cazi în mînile Dumnezeului celui viu!
31It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32Aduceţi-vă aminte de zilele dela început, cînd, după ce aţi fost luminaţi, aţi dus o mare luptă de suferinţe:
32But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;
33pe de o parte, eraţi puşi ca privelişte în mijlocul ocărilor şi necazurilor, şi pe de alta, v'aţi făcut părtaşi cu aceia cari aveau aceeaş soartă ca voi.
33partly, being exposed to both reproaches and oppressions; and partly, becoming partakers with those who were treated so.
34În adevăr, aţi avut milă de cei din temniţă şi aţi primit cu bucurie răpirea averilor voastre, ca unii cari ştiţi că aveţi în ceruri o avuţie mai bună, care dăinuieşte.
34For you both had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens.
35Să nu vă părăsiţi dar încrederea voastră, pe care o aşteaptă o mare răsplătire!
35Therefore don’t throw away your boldness, which has a great reward.
36Căci aveţi nevoie de răbdare, ca, după ce aţi împlinit voia lui Dumnezeu, să puteţi căpăta ce v'a fost făgăduit.
36For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
37,,Încă puţină, foarte puţină vreme``, şi ,,Cel ce vine va veni, şi nu va zăbovi.
37“In a very little while, he who comes will come, and will not wait.
38Şi cel neprihănit va trăi prin credinţă: dar dacă dă înapoi, sufletul Meu nu găseşte plăcere în el.``
38But the righteous will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him.”
39Noi însă nu sîntem din aceia cari dau înapoi ca să se peardă, ci din aceia cari au credinţă pentru mîntuirea sufletului.
39But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.