1În urma acestei urgii, Domnul a zis lui Moise şi lui Eleazar, fiul preotului Aaron:
1It happened after the plague, that Yahweh spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
2,,Faceţi numărătoarea întregei adunări a copiilor lui Israel, dela vîsta de douăzeci de ani în sus, după casele părinţilor lor, a tuturor celor din Israel cari sînt în stare să poarte armele.``
2“Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all who are able to go forth to war in Israel.”
3Moise şi preotul Eleazar le-au vorbit în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului. Şi au zis:
3Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
4,,Să se facă numărătoarea, dela vîrsta de douăzeci de ani în sus, cum poruncise lui Moise şi copiilor lui Israel Domnul, cînd au ieşit din ţara Egiptului.``
4“Take a census, from twenty years old and upward; as Yahweh commanded Moses and the children of Israel.” These are those that came out of the land of Egypt.
5Ruben, întîiul născut al lui Israel. Fiii lui Ruben au fost: Enoh, din care se coboară familia Enohiţilor; Palu, din care se coboară familia Paluiţilor;
5Reuben, the firstborn of Israel; the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
6Heţron, din care se coboară familia Heţroniţilor; Carmi, din care se pogoară familia Carmiţilor.
6of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
7Acestea sînt familiile Rubeniţilor: cei ieşiţi la numărătoare au fost patruzeci şi trei de mii şapte sute treizeci. -
7These are the families of the Reubenites; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
8Fiii lui Palu au fost: Eliab.
8The sons of Pallu: Eliab.
9Fiii lui Eliab au fost: Nemuel, Datan şi Abiram. Datan acesta şi Abiram acesta au fost din ceice erau chemaţi la adunare, şi cari s'au răsculat împotriva lui Moise şi Aaron, în adunarea lui Core, cînd cu răscoala lor împotriva Domnului.
9The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Yahweh,
10Pămîntul şi -a deschis gura, şi i -a înghiţit împreună cu Core, cînd au murit ceice se adunaseră, şi cînd a mistuit focul pe cei două sute cinci zeci de oameni: ei au slujit poporului ca pildă.
10and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.
11Fiii lui Core, n'au murit.
11Notwithstanding, the sons of Korah didn’t die.
12Fiii lui Simeon, după familiile lor: din Nemuel se pogoară familia Nemueliţilor; din Iamin, familia Iaminiţilor; din Iachin, familia Iachiniţilor;
12The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
13din Zerah, familia Zerahiţilor; din Saul, familia Sauliţilor.
13of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.
14Acestea sînt familiile Simeoniţilor: douăzeci şi două de mii două sute.
14These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
15Fiii lui Gad, după familiile lor: din Ţefon se pogoară familia Ţefoniţilor; din Haghi, familia Haghiţilor; din Şuni, familia Şuniţilor;
15The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
16din Ozni, familia Ozniţilor; din Eri, familia Eriţilor;
16of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
17din Arod, familia Arodiţilor; din Areli, familia Areliţilor.
17of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
18Acestea sînt familiile fiilor lui Gad, după cei ieşiţi la numărătoare: patruzeci de mii cinci sute.
18These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
19Fiii lui Iuda: Er şi Onan; dar Er şi Onan au murit în ţara Canaanului.
19The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
20Iată fiii lui Iuda, după familiile lor: din Şela se pogoară familia Şelaniţilor; din Pereţ, familia Pereţiţilor; din Zerah, familia Zerahiţilor.
20The sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
21Fiii lui Pereţ au fost: Heţron, din care se pogoară familia Heţroniţilor; Hamul, din care se pogoară familia Hamuliţilor.
21The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
22Acestea sînt familiile lui Iuda, după numărătoarea lor: şaptezeci şi şase de mii cinci sute.
22These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
23Fiii lui Isahar, după familiile lor: din Tola se pogoară familia Tolaiţilor; din Puva, familia Puviţilor;
23The sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
24din Iaşub, familia Iaşubiţilor; din Şimron, familia Şimroniţilor.
24of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
25Acestea sînt familiile lui Isahar, după numărătoarea lor: şasezeci şi patru de mii trei sute.
25These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
26Fiii lui Zabulon, după familiile lor: din Sered se pogoară familia Serediţilor; din Elon, familia Eloniţilor; din Iahleel, familia Iahleeliţilor.
26The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27Acestea sînt familiile Zabuloniţilor, după numărătoarea lor: şasezeci de mii cinci sute.
27These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, sixty thousand five hundred.
28Fiii lui Iosif, după familiile lor: Manase şi Efraim.
28The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
29Fiii lui Manase: din Machir se pogoară familia Machiriţilor. -Machir a născut pe Galaad. Din Galaad se pogoară familia Galaadiţilor.
29The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
30Iată fiii lui Galaad: Iezer, din care se pogoară familia Iezeriţilor; Helec, familia Helechiţilor;
30These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
31Asriel, familia Asrieliţilor; Sihem, familia Sihemiţilor;
31and Asriel, the family of the Asrielites; and Shechem, the family of the Shechemites;
32Şemida, familia Şemidaiţilor; Hefer, familia Heferiţilor.
32and Shemida, the family of the Shemidaites; and Hepher, the family of the Hepherites.
33Ţelofhad, fiul lui Hefer, n'a avut fii, dar a avut fete. Iată numele fetelor lui Ţelofhad: Mahla, Noa, Hogla, Milca şi Tirţa.
33Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34Acestea sînt familiile lui Manase, după numărătoarea lor: cincizeci şi două de mii şapte sute.
34These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
35Iată fiii lui Efraim, după familiile lor: din Şutelah se pogoară familia Şutelahiţilor; din Becher, familia Becheriţilor; din Tahan, familia Tahaniţilor.
35These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
36Iată fiii lui Şutelah: din Eran se pogoară familia Eraniţilor.
36These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
37Acestea sînt familiile fiilor lui Efraim, după numărătoarea lor: treizeci şi două de mii cinci sute. Aceştia sînt fiii lui Iosif, după familiile lor.
37These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
38Fiii lui Beniamin, după familiile lor: din Bela se pogoară familia Belaiţilor; din Aşbel, familia Aşbeliţilor; din Ahiram, familia Ahiramiţilor;
38The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
39din Şufam, familia Şufamiţilor; din Hufam, familia Hufamiţilor. -
39of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
40Fiii lui Bela au fost: Ard şi Naaman. Din Ard se pogoară familia Ardiţilor; din Naaman, familia Naamaniţilor.
40The sons of Bela were Ard and Naaman: the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
41Aceştia sînt fiii lui Beniamin, după familiile lor şi după numărătoarea lor: patruzeci şi cinci de mii şase sute.
41These are the sons of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
42Iată fiii lui Dan, după familiile lor: din Şuham se pogoară familia Şuhamiţilor. Acestea sînt familiile lui Dan, după familiile lor.
42These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
43Toate familiile Şuhamiţilor, după numărătoarea lor: şasezeci şi patru de mii patru sute.
43All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
44Fiii lui Aşer, după familiile lor: din Imna se pogoară familia Imniţilor; din Işvi, familia Işviţilor; din Beria, familia Beriiţilor. -
44The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
45Din fiii lui Beria se pogoară: din Heber, familia Heberiţilor; din Malchiel, familia Malchieliţilor.
45Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
46Numele fetei lui Aşer era Serah.
46The name of the daughter of Asher was Serah.
47Acestea sînt familiile fiilor lui Aşer, după numărătoarea lor: cinci zeci şi trei de mii patru sute.
47These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.
48Fiii lui Neftali, după familiile lor: din Iahţeel se pogoară familia Iahţeeliţilor; din Guni, familia Guniţilor;
48The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
49din Ieţer, familia Ieţeriţilor; din Şilem, familia Şilemiţilor.
49of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
50Acestea sînt familiile lui Neftali, după familiile lor şi după numărătoarea lor: patruzeci şi cinci de mii patru sute.
50These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
51Aceştia sînt cei ieşiţi la numărătoare dintre copiii lui Israel: şase sute una de mii şapte sute treizeci.
51These are those who were numbered of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
52Domnul a vorbit lui Moise, şi i -a zis:
52Yahweh spoke to Moses, saying,
53,,Ţara să se împartă între ei, ca să fie moştenirea lor, după numărul numelor.
53“To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
54Celor ce sînt în număr mai mare să le dai o parte mai mare, şi celor ce sînt în număr mai mic să le dai o parte mai mică; să se dea fiecăruia partea lui după cei ieşiţi la numărătoare.
54To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: to everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given.
55Dar împărţirea ţării să se facă prin sorţi; s'o ia în stăpînire după numele seminţiilor părinţilor lor.
55Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
56Ţara să fie împărţită prin sorţi între cei ce sînt în mare număr şi între cei ce sînt în mic număr.
56According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.”
57Iată Leviţii a căror numărătoare s'a făcut după familiile lor: din Gherşon se pogoară familia Gherşoniţilor; din Chehat, familia Chehatiţilor; din Merari, familia Merariţilor. -
57These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
58Iată familiile lui Levi: familia Libniţilor, familia Hebroniţilor, familia Mahliţilor, familia Muşiţilor, familia Coriţilor. Chehat a născut pe Amram.
58These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
59Numele nevestei lui Amram era Iochebed, fata lui Levi, care i s'a născut lui Levi, în Egipt; ea a născut lui Amram: pe Aaron, pe Moise, şi pe Maria, sora lor.
59The name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60Lui Aaron i s'au născut: Nadab şi Abihu, Eleazar şi Itamar.
60To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
61Nadab şi Abihu au murit, cînd au adus înaintea Domnului foc străin.
61Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Yahweh.
62Cei ieşiţi la numărătoare, toţi bărbaţii dela vîrsta de o lună în sus, au fost de douăzeci şi trei de mii. Ei n'au fost cuprinşi în numărătoarea copiilor lui Israel, pentrucă nu li s'a dat moştenire în mijlocul copiilor lui Israel.
62Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63Aceştia sînt aceia dintre copiii lui Israel a căror numărătoare au făcut -o Moise şi preotul Eleazar în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului.
63These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
64Între ei, nu era niciunul din copiii lui Israel a căror numărătoare o făcuse Moise şi preotul Aaron în pustia Sinai.
64But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65Căci Domnul zisese: ,,Vor muri în pustie, şi nu va rămînea niciunul din ei, afară de Caleb, fiul lui Iefune, şi Iosua, fiul lui Nun.``
65For Yahweh had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.