1(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al fiilor lui Core. O cîntare.) Dumnezeule, am auzit cu urechile noastre, şi părinţii noştri ne-au povestit lucrările, pe cari le-ai făcut pe vremea lor, în zilele de odinioară.
1We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
2Cu mîna Ta, ai izgonit neamuri, ca să -i sădeşti pe ei, ai lovit popoare, ca să -i întinzi pe ei.
2You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
3Căci nu prin sabia lor au pus mîna pe ţară, nu braţul lor i -a mîntuit, ci dreapta Ta, braţul Tău, lumina Feţei Tale, pentrucă îi iubeai.
3For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4Dumnezeule, Tu eşti Împăratul meu: porunceşte izbăvirea lui Iacov!
4You are my King, God. Command victories for Jacob!
5Cu Tine doborîm pe vrăjmaşii noştri, cu Numele Tău zdrobim pe protivnicii noştri.
5Through you, will we push down our adversaries. Through your name, will we tread them under who rise up against us.
6Căci nu în arcul meu mă încred, nu sabia mea mă va scăpa;
6For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7ci Tu ne izbăveşti de vrăjmaşii noştri, şi dai de ruşine pe cei ce ne urăsc.
7But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
8Noi, în fiecare zi, ne lăudăm cu Dumnezeu, şi pururea slăvim Numele Tău. -(Oprire).
8In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. Selah.
9Dar Tu ne lepezi, ne acoperi de ruşine, nu mai ieşi cu oştirile noastre;
9But now you rejected us, and brought us to dishonor, and don’t go out with our armies.
10ne faci să dăm dosul înaintea vrăjmaşului, şi ceice ne urăsc, ridică prăzi luate dela noi.
10You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
11Ne dai ca pe nişte oi de mîncat, şi ne risipeşti printre neamuri.
11You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
12Vinzi pe poporul Tău pe nimic, şi nu -l socoteşti de mare preţ.
12You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
13Ne faci de ocara vecinilor noştri, de batjocura şi de rîsul celor ce ne înconjoară.
13You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
14Ne faci de pomină printre neamuri, şi pricină de clătinare din cap printre popoare.
14You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15Ocara mea este totdeauna înaintea mea, şi ruşinea îmi acopere faţa,
15All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
16la glasul celui ce mă batjocoreşte şi mă ocărăşte, la vederea vrăjmaşului şi răzbunătorului.
16At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
17Toate acestea ni se întîmplă, fără ca noi să Te fi uitat, fără să fi călcat legămîntul Tău:
17All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
18da, inima nu ni s'a abătut, paşii nu ni s'au depărtat de pe cărarea Ta,
18Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
19ca să ne zdrobeşti în locuinţa şacalilor, şi să ne acoperi cu umbra morţii.
19Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
20Dacă am fi uitat Numele Dumnezeului nostru, şi ne-am fi întins mînile spre un dumnezeu străin,
20If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
21n'ar şti Dumnezeu lucrul acesta, El, care cunoaşte tainele inimii?
21won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22Dar din pricina Ta sîntem junghiaţi în toate zilele, sîntem priviţi ca nişte oi sortite pentru măcelărie.
22Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
23Trezeşte-Te! Pentruce dormi, Doamne? Trezeşte-Te! Nu ne lepăda pe vecie!
23Wake up! Why do you sleep, Lord? The word translated “Lord” is “Adonai.” Arise! Don’t reject us forever.
24Pentruce Îţi ascunzi Faţa? Pentruce uiţi de nenorocirea şi apăsarea noastră?
24Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
25Căci sufletul ne este doborît în ţărînă de mîhnire, trupul nostru este lipit de pămînt.
25For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
26Scoală-Te, ca să ne ajuţi! Izbăveşte-ne, pentru bunătatea Ta!
26Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.