1(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe instrumente cu coarde. O cîntare a lui David.) Ia aminte, Dumnezeule, la rugăciunea mea, şi nu Te ascunde de cererile mele!
1Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
2Ascultă-mă, şi răspunde-mi! Rătăcesc încoace şi încolo, şi mă frămînt,
2Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
3din pricina zarvei vrăjmaşului şi din pricina apăsării celui rău. Căci ei aruncă nenorocirea peste mine, şi mă urmăresc cu mînie.
3Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
4Îmi tremură inima în mine, şi mă cuprinde spaima morţii,
4My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
5mă apucă frica şi groaza, şi mă iau fiorii.
5Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
6Eu zic: ,,O, dacă aş avea aripile porumbelului, aş sbura, şi aş găsi undeva odihnă!``
6I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
7Da, aş fugi departe de tot, şi m'aş duce să locuiesc în pustie. -(Oprire).
7Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” Selah.
8Aş fugi în grabă la un adăpost de vîntul acesta năpraznic şi de furtuna aceasta.
8“I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
9Nimiceşte -i, Doamne, împarte-le limbile, căci în cetate văd silă şi certuri;
9Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
10zi şi noapte ei îi dau ocol pe ziduri: nelegiuirea şi răutatea sînt în sînul ei;
10Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
11răutatea este în mijlocul ei, şi vicleşugul şi înşelătoria nu lipsesc din pieţele ei.
11Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
12Nu un vrăjmaş mă batjocoreşte, căci aş suferi: nu protivnicul meu se ridică împotriva mea, căci m'aş ascunde dinaintea lui.
12For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
13Ci tu, pe care te socoteam una cu mine, tu, frate de cruce şi prieten cu mine!
13But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
14Noi, cari trăiam împreună într'o plăcută prietenie, şi ne duceam împreună cu mulţimea în Casa lui Dumnezeu!
14We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
15Să vină moartea peste ei, şi să se pogoare de vii în locuinţa morţilor! Căci răutatea este în locuinţa lor, în inima lor.
15Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol Sheol is the place of the dead. . For wickedness is in their dwelling, in their midst.
16Dar eu strig către Dumnezeu, şi Domnul mă va scăpa.
16As for me, I will call on God. Yahweh will save me.
17Seara, dimineaţa, şi la amiază, oftez şi gem, şi El va auzi glasul meu.
17Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
18Mă va scăpa din lupta care se dă împotriva mea, şi-mi va aduce pacea, căci mulţi mai sînt împotriva mea!
18He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
19Dumnezeu va auzi, şi -i va smeri, El, care, din vecinicie, stă pe scaunul Lui de domnie. -(Oprire). Căci în ei nu este nicio nădejde de schimbare, şi nu se tem de Dumnezeu.
19God, who is enthroned forever, will hear, and answer them. Selah. They never change, who don’t fear God.
20Ei pun mîna pe cei ce trăiau în pace cu ei, şi îşi calcă legămîntul.
20He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
21Gura lor este dulce ca smîntîna, dar în inimă poartă războiul: cuvintele lor sînt mai alunecoase decît untdelemnul, dar cînd ies ele din gură, sînt nişte săbii.
21His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, şi El te va sprijini. El nu va lăsa niciodată să se clatine cel neprihănit.
22Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
23Şi Tu, Dumnezeule, îi vei pogorî în fundul gropii. Oamenii setoşi de sînge şi de înşelăciune, nu vor ajunge nici jumătate din zilele lor. Eu însă mă încred în Tine!
23But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.