1(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat ca şi ,,Crinii mărturiei``. Un psalm al lui Asaf.) Ia aminte, Păstorul lui Israel, Tu, care povăţuieşti pe Iosif ca pe o turmă! Arată-Te în strălucirea Ta, Tu, care şezi pe heruvimi!
1Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
2Trezeşte-Ţi puterea, înaintea lui Efraim, Beniamin şi Manase, şi vino în ajutorul nostru!
2Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
3Ridică-ne, Dumnezeule, fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
3Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4Doamne, Dumnezeul oştirilor, pînă cînd Te vei mînia, cu toată rugăciunea poporului Tău?
4Yahweh God of Armies, How long will you be angry against the prayer of your people?
5Îi hrăneşti cu o pîne de lacrămi, şi -i adăpi cu lacrămi din plin.
5You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6Ne faci să fim mărul de ceartă al vecinilor noştri, şi vrăjmaşii noştri rîd de noi între ei.
6You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
7Ridică-ne, Dumnezeul oştirilor! Fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
7Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
8Tu ai adus o vie din Egipt, ai izgonit neamuri, şi ai sădit -o.
8You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
9Ai făcut loc înaintea ei: şi ea a dat rădăcini şi a umplut ţara.
9You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10Munţii erau acoperiţi de umbra ei, şi ramurile ei erau ca nişte cedri ai lui Dumnezeu.
10The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
11Îşi întindea mlădiţele pînă la mare, şi lăstarii pînă la Rîu.
11It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
12Pentruce i-ai rupt gardul acum, de -o jăfuiesc toţi trecătorii?
12Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13O rîmă mistreţul din pădure, şi o mănîncă fiarele cîmpului.
13The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14Dumnezeul oştirilor, întoarce-Te iarăş! Priveşte din cer, şi vezi! Cercetează via aceasta!
14Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15Ocroteşte ce a sădit dreapta Ta, şi pe fiul, pe care Ţi l-ai ales!...
15the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16Ea este arsă de foc, este tăiată! De mustrarea Feţei Tale, ei pier!
16It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
17Mîna Ta să fie peste omul dreptei Tale, peste fiul omului, pe care Ţi l-ai ales!
17Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18Şi atunci nu ne vom mai depărta de Tine. Înviorează-ne iarăş, şi vom chema Numele Tău.
18So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19Doamne, Dumnezeul oştirilor, ridică-ne iarăş! Fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
19Turn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.