1Tu însă, vorbeşte lucruri cari se potrivesc cu învăţătura sănătoasă.
1But say the things which fit sound doctrine,
2Spune că cei bătrîni trebuie să fie treji, vrednici de cinste, cumpătaţi, sănătoşi în credinţă, în dragoste, în răbdare.
2that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in patience:
3Spune că femeile în vîrstă trebuie să aibă o purtare cuvincioasă, să nu fie nici clevetitoare, nici dedate la vin; să înveţe pe alţii ce este bine,
3and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
4ca să înveţe pe femeile mai tinere să-şi iubească bărbaţi şi copiii;
4that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
5să fie cumpătate, cu viaţa curată, să-şi vadă de treburile casei, să fie bune, supuse bărbaţilor lor, pentruca să nu se vorbească de rău Cuvîntul lui Dumnezeu.
5to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
6Sfătuieşte de asemenea pe tineri să fie cumpătaţi,
6Likewise, exhort the younger men to be sober minded;
7şi dă-te pe tine însuţi pildă de fapte bune, în toate privinţele. Iar în învăţătură, dă dovadă de curăţie, de vrednicie,
7in all things showing yourself an example of good works; in your teaching showing integrity, seriousness, incorruptibility,
8de vorbire sănătoasă şi fără cusur, ca protivnicul să rămînă de ruşine, şi să nu poată să spună nimic rău de noi.
8and soundness of speech that can’t be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
9Sfătuieşte pe robi să fie supuşi stăpînilor lor, să le fie pe plac în toate lucrurile, să nu le întoarcă vorba,
9Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
10să nu fure nimic, ci totdeauna să dea dovadă de o desăvîrşită credincioşie, ca să facă în totul cinste învăţăturii lui Dumnezeu, Mîntuitorul nostru.
10not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
11Căci harul lui Dumnezeu, care aduce mîntuire pentru toţi oamenii, a fost arătat,
11For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
12şi ne învaţă s'o rupem cu păgînătatea şi cu poftele lumeşti, şi să trăim în veacul de acum cu cumpătare, dreptate şi evlavie,
12instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world;
13aşteptînd fericita noastră nădejde şi arătarea slavei marelui nostru Dumnezeu şi Mîntuitor Isus Hristos.
13looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
14El S'a dat pe Sine însuş pentru noi, ca să ne răscumpere din orice fărădelege, şi să-Şi curăţească un norod care să fie al Lui, plin de rîvnă pentru fapte bune.
14who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
15Spune lucrurile acestea, sfătuieşte şi mustră cu deplină putere. Nimeni să nu te dispreţuiască.
15Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no man despise you.