Romani: New Testament

Slovakian

2 Timothy

4

1Kadala vorbi si katar murho ilo tumenge, phenav le vorbi angla Del ai angla Jesus Kristo. Wo kai dela pe kris le zhuvindin ai vi le mulen, phenela kon si doshalo, vai nai doshalo kana O Jesus Kristo avela te anel leska swunto amperetsiako.
1Tedy ja osvedčujem pred Bohom a pred Pánom Ježišom Kristom, ktorý má súdiť živých i mŕtvych za svojho príchodu a za svojho kráľovstva:
2De duma pai Vorba le Devleski, phen pa late sagda kana maladiol ai vi kana chi maladiol; parhu le ginduria le manushenge, ai phen kodolenge kai chi keren vorta, ai sichar te bariol o pachamos le manushengo ai te avel tu bari rhavda.
2Káž slovo, pristupuj v pravý i nepravý čas, karhaj, tresci, napomínaj s celou zhovievavosťou a s učením.
3Ke avela e vriama kai le manush chi mai mangena te ashunen e chachi Vorba le Devleski, numa lenape pala penge ginduria, ai chidena pasha pende bute manushen kai sicharen, ai kai mothona lenge so mangen won te ashunen.
3Lebo bude čas, keď neznesú zdravého učenia, ale podľa vlastných žiadostí budú si hromadiť učiteľov, lebo ich budú svrbieť uši,
4Chi mai ashunena ka chachimos, duriona te ashunen paramicha kai nai chache.
4a odvrátia uši od pravdy a obrátia sa k bájkam.
5Numa tu les sama tutar ande soste godi; rhevdisar le vutuimata, ai ker chi buchi sar iek manush kai ingerel e lashi viasta, ai ker mishto sa chi buchi sar iek sluga le Devleski.
5Ale ty buď triezvy vo všetkom trp, čo prijde zlé, konaj dielo evanjelistu, vykonaj svoju službu.
6Numa me, o chaso avilo kai si te avav dino sar iek sakrifis; e vriama avili mange te merav.
6Lebo ja som už po kuse obetovaný liatou obeťou a čas môjho odchodu sa už dostanovil.
7Me marde ma o lasho marimos, me gelem zhando gor, ai garadem o pachamos.
7Bojoval som dobrý boj, beh som dokonal, vieru som zachoval.
8Ai akana e podarka kai nirisardem azhukerel ma, kodia si e konona le chachimaski ,kai O Kristo, kai kerel e kris vorta, dela ma kodo dies: numa chi dela ferdi man kodia konona, numa sa kodolen kai azhukeren le dragostimasa e vriama kana avela O Kristo.
8Za týmto už mi je odložená koruna spravedlivosti, ktorú mi dá Pán odplatou v ten deň, on, ten spravedlivý sudca, a nie len mne, ale aj všetkým, ktorí milujú jeho príchod.
9Zumav ta aidi mande sar mai sigo.
9Usiluj sa, aby si skoro prišiel za mnou.
10Ke o Demas meklia ma, ke pra drago leske kadia lumia, wo gelotar ande Thesalonika; ai o Crescenes gelotar ande Galatia, ai o Titus ande Dalmatia.
10Lebo Démas ma opustil zamilujúc si terajší svet a išiel do Tesaloniky, Krescens do Galácie, Títus do Dalmácie.
11Ferdi o Luk mansalo. Le le Markos, ai an les tusa; ke sai zhutila ma ande murhi buchi.
11Lukáš je samotný so mnou. Marka pojmi a doveď so sebou, lebo mi je veľmi užitočný k službe.
12Tradem o Tichicus ando Ephesus.
12Tychika som poslal do Efezu.
13Kana avesa, an mange e raxami kai meklem ando Troas ka Carpur; ai an mange vi le klishki, ai mai but an o ramomos pe morchi le bakrengo kai si phangle.
13Plášť, ktorý som nechal v Troade u Karpa, vezmi, keď pojdeš sem, aj knihy, najmä pergament.
14O Alexander o kakaviari kerdia mange but nasulimos; numa O Kristo pochinela leske anda so kerdia.
14Kotlár Alexander mi spôsobil mnoho zlého. Nech mu doplatí Pán podľa jeho skutkov,
15Arakh tu lestar vi tu, ke phendia ke mangel te aterdiarel so godi mangas te keras.
15ktorého sa aj ty vystríhaj, lebo sa veľmi protivil našim slovám.
16Khonik chi thodia mange partia e pervo data kana phendem ke chi sim doshalo; savorhe mekle ma. Numa te na lel sama lenge O Del!
16Pri mojej prvej obrane nebol nikto so mnou, ale ma všetci opustili. Nech im to neni počítané.
17Numa O Kristo pasha mande sas, ai delas ma zor, ai sai davas duma vorta pai Vorba le Devleski, ai te ashunen sa kodola kai Nai Zhiduvuria; ai simas lino avri anda mui le lionosko.
17Ale Pán stál pri mne a posilnil ma, aby mnou bola plne vykonaná kázeň evanjelia, a aby ho počuly všetky národy, a bol som vytrhnutý z tlamy ľva,
18O Kristo ankalavela ma anda swako nasulimos, ai arakhela ma ai garavela ma vuzho te zhav ande lesko rhaio le cheresko. Leske te avel o luvudimos sa data, ande swako vriama. Amen.
18aj ma vytrhne Pán a zachová od každého skutku zlého a zachráni a uvedie do svojho nebeského kráľovstva, ktorému sláva na veky vekov. Ameň.
19Trade but bax, zor ai sastimos ka Priscilla, ai ka Aquila, ai vi ka familia le Onesiphoroski.
19Pozdrav Prisku aj Akvilu aj Oneziforov dom.
20O Erastus beshlo ande Corinth, ai meklem le Trophimus ande Miletus ke naswalo sas.
20Erastus zostal v Korinte. A Trofima som zanechal v Miléte nemocného.
21Zumav ta aidi mai anglal sar o ivend. O Eubulus, o Pudens, o Linus, e Claudia ai sa le kolaver phral traden tuke but bax, zor ai sastimos.
21Usiluj sa, aby si prišiel pred zimou. Pozdravuje ťa Eubulus aj Pudens aj Linus aj Klaudia i všetci bratia.
22O Jesus Kristo te avel tusa ai o lashimos le Devlesko te avel tumensa. Amen.
22Pán Ježiš Kristus nech je s tvojím duchom. Milosť s vami. Ameň.