1Dav tume goji phrale, mangav te phenav tumenge e lashi viasta mai iek data sar phendem tumenge mai anglal, tume lian les, ai cho pachamos zuriarde.
1Spominjam vas pa, bratje, evangelija, ki sem vam ga oznanil, ki ste ga tudi sprejeli, ki v njem tudi stojite,
2Ai pa kodo san skepime, te ninkerena les sar phendem les tumenge.
2ki se po njem tudi zveličujete, ako hranite besedo, kakor sem vam jo oznanil, če le niste zaman verovali.
3Sichardem tume mai anglal sa sar vi me sichilem, ke O Kristo mulo anda amare bezexa. Sar phenel o ramomos.
3Izročil sem vam namreč najprej to, kar sem tudi prejel:
4Ke sas gropome, ai zhuvindisailo o trito dies sar phenel o ramomos.
4da je Kristus umrl za naše grehe po pismih, in da je bil pokopan in da je bil tretji dan obujen po pismih,
5Ai ke sikadilo ka Cephas, porme le desh u donge.
5in da se je prikazal Kefu, potem dvanajsterim.
6Porme sikadilo mai but de pansh shela phralen iek data, ai mai but anda lende inker zhuvinde le, ai uni mule.
6Potem se je prikazal nad petsto bratom naenkrat, katerih večina še sedaj živi, nekaj jih je pa že pozaspalo.
7Porme sikadilo ka Iakov, ai sa le apostluria.
7Potem se je prikazal Jakobu, potem vsem apostolom.
8Pala lende savorhe vi mange sikadilo, sar le bi vriamako.
8In izmed vseh najnazadnje, kakor kakemu negodno rojenemu, se je prikazal tudi meni.
9Ke sim o mai tsigno andal apostluria, chi trobul te akharen ma apostle, ke chinuisardem e khangeri le Devleski.
9Kajti jaz sem najmanjši izmed apostolov, ki nisem vreden imenovan biti apostol, ker sem preganjal cerkev Božjo;
10Katar o mishtimos le Devlesko sim so sim: ai o mishtimos le Devlesko karing mande nas intaino, dur kotsar, kerdem mai but buchi lendar savorhe, na me, numa o mishtimos le Devlesko kai si mansa.
10ali po milosti Božji sem, kar sem, in njegova milost, ki mi jo je podelil, ni bila brezuspešna, marveč deloval sem bolj od njih vseh, toda ne jaz, ampak milost Božja, ki je z menoj.
11No kadia te avela me vai te aven won, eta, so das duma pa Del, ai pachaie tume.
11Bodisi torej jaz ali oni, tako oznanjujemo in tako ste sprejeli vero.
12Fin phenas ke Kristo zhuvindisailo andal mulen. Sar uni anda tumende phenen ke nai zhuvindimos le mulen?
12Če se pa oznanjuje, da je Kristus iz mrtvih vstal, kako pravijo nekateri med vami, da ni vstajenja mrtvih?
13Te na avela zhuvindimos le mulengo, chi O Kristo chi zhuvindisailo.
13Če pa ni vstajenja mrtvih, tudi Kristus ni vstal.
14Ai te Kristo nai zhuvindime, amaro divano antunchi intaino, ai vi tumaro pachamos intaino le.
14A če Kristus ni vstal, prazno je potem naše oznanjevanje, prazna pa tudi vera vaša.
15Antunchi vi sam xoxamne marturia ke phendiam ke O Del zhuvindisardia le Kristos: numa O Del chi zhuvindisardia les anda le mule te na wushten le mule andai martia.
15Kažemo se pa tudi lažnive priče Božje, ker smo popričali zoper Boga, da je obudil Kristusa, ki ga pa ni obudil, če mrtvi ne vstajajo.
16Te na zhuvindila le mule chi O Kristo nai zhuvindime.
16Kajti če mrtvi ne vstajajo, tudi Kristus ni vstal.
17Ai te O Kristo nai zhuvindime, tumaro pachamos intainalo, inker san ande tumare bezex.
17A če Kristus ni vstal, ničeva je vera vaša, še ste v grehih svojih.
18Ai vi kodola kai mule ando Kristo, xasarde le.
18Potemtakem so tudi ti, ki so v Kristusu zaspali, izgubljeni.
19Te si ferdi ande kado traio ke jinas po Kristo, sam le mai nekezhime andal sa manush.
19Če upamo v Kristusa samo v tem življenju, smo vredni pomilovanja najbolj izmed vseh ljudi.
20Numa akana O Kristo zhuvindime lo andal mule, ai angluno lo anda kodola kai mule.
20Res pa je Kristus vstal iz mrtvih, prvina tistih, ki so pozaspali.
21Ke te avili e martia katar iek manush, vi katar iek manush avilo o zhuvindimos le mulenge.
21Zakaj ker je po človeku prišla smrt, je po človeku prišlo tudi vstajenje mrtvih.
22Ai sar savorhe meren ando Adam, savorhe zhuvindina ando Kristo.
22Kakor namreč v Adamu vsi mrjo, tako bodo tudi v Kristusu vsi oživeli.
23Numa swako pe pesko rhindo, O Kristo sar le anglune, porme kodola kai si le Kristoske kana avela, porme avela o getomos.
23Ali vsak v svojem redu: prvina Kristus; potem ti, kateri so Kristusovi, ob prihodu njegovem;
24Kana dela amperetsia ka kado kai si Del, ai Dat; pala kodia kai peravela swako barimos, swako poronchimos ai swako zor.
24potem pride konec, kadar on izroči kraljestvo Bogu in Očetu, kadar odpravi vsako poglavarstvo in vsako oblast in moč.
25Ke trobul te poronchil, zhi kai thola sa le duzhmanon telai leske punrhe.
25Kajti on mora kraljevati dotlej, dokler Bog ne dene vseh sovražnikov pod njegove noge.
26O paluno duzhmano kai avela perado si e martia.
26A najzadnji sovražnik, ki se odpravi, je smrt.
27O Del chaches sa thodia tela leske punrhe. Numa kana phenel, ke swako fialo si tela leste, chaches ke kodo kai thodiape pala leste swako fialo wo nai.
27Vse je namreč položil pod njegove noge. Toda ko pravi: „Vse je podloženo“, je očitno, da vse razen tega, ki mu je vse podložil.
28Ai kana swako fialo avena tela leste, porme O Shav vi wo avela tela kodo kai thodai tela leste, kashte te avel O Del sa ando swako fialo.
28Kadar se pa vse njemu podloži, tedaj se tudi sam Sin podloži temu, ki mu je vse podložil, da bi Bog bil vse v vsem.
29Te na, nichi, so keren kodola ke bolenpe le mulenge, te na zhuvindila vov si le mule? Sostar bolenpe anda lende?
29Sicer pa kaj bodo počeli, kateri se krščujejo za mrtve? Če sploh mrtvi ne vstajajo, kaj se še krščujejo zanje?
30Ai ame sostar sam swako chaso ande dar?
30Zakaj se tudi mi nevarnostim izpostavljamo vsako uro?
31Ke swako dies sai merav, phenav phrala le pala putiera ke sam mange ando Jesus Kristo amaro Del.
31Pričam pri hvali zastran vas, bratje, ki jo imam v Kristusu Jezusu, Gospodu našem: vsak dan umiram.
32Te si sar manushenge dikhimos ke marde ma le zhigeniensa ando Ephesus, che mishtimos lav anda kodia, te na zhuvindin le mulen? Xas, piias, ke terhara meras.
32Če sem se po človeško boril z zvermi v Efezu, kakšno imam korist? Če mrtvi ne vstajajo, „jejmo in pijmo, kajti jutri umremo!“
33Na shubin tume, le chorhe ginduria rimon vi lasho zakono.
33Ne dajte se zavesti! Dobre navade pačijo slabi pogovori.
34Ambolden palpale tumende so si mishto, ai na keren bezex, ke uni chi zhanen le Devles: phenav tumaro lazhav.
34Predramite se pravično in ne grešite! kajti spoznanja Božjega nekateri nimajo, na sramoto vam to pravim.
35No vari kon phenela, sar le mule zhuvindin? Ai che statosa ambolden?
35Toda poreče kdo: Kako vstajajo mrtvi? in v kakšnem telesu prihajajo?
36Dilia, e sumuntsa kai thos chi zhuvindil, te na merel.
36Nespametnež, kar ti seješ, ne oživi, če ni prej umrlo.
37Soste bariol, nai o stato kai bariol, ferdi iek sumuntsa jiveske amborim, vai aver sumuntsa.
37In kar seješ, ne seješ telesa, katero ima biti, temuč golo zrno, postavim, pšenično ali katero drugo;
38Porme O Del del les iek stato sar mangel, ai swako sumuntsa del iek stato kai si leske.
38a Bog mu daje telo, kakor hoče, in vsakemu semenu lastno mu telo.
39Swako mas nai iek mas, numa aver si o mas le manushenge, aver si le shtare punrhenge, aver le chirikliange, aver le masenge.
39Ni vse meso enako meso, temuč drugo je meso človečje, drugo meso živinsko, drugo ptičje in drugo ribje.
40Si vi staturia chereske, ai staturia phuviake: numa aver si o strefiamos le staturia le chereske, aver si le staturia la phuviake.
40So tudi telesa nebeška in telesa zemeljska, toda druga je slava nebeških, a druga zemeljskih.
41Aver si o strefiamos la khamesko, aver si o strefiamos le shunutosko, ai aver si o strefiamos le cherhaiengo. Iek chererhai strefial aver fialo katar aver chererhai.
41Druga je slava solnca in druga slava meseca in druga slava zvezd, kajti zvezda se od zvezde loči v slavi.
42Kadia si anda zhuvindimos le mulenge, o stato bariardo kai rimolpe, zhuvindil kai chi mai rimol.
42Tako tudi je vstajenje mrtvih. Seje se v trohljivosti, vstaja v netrohljivosti;
43Bariol gratsia, zhuvindil vuzho: bariol kovlo, zhuvindil pherdo zor.
43seje se v nečasti, vstaja v slavi; seje se v slabosti, vstaja v moči;
44Bariol zhigania, zhuvindil swuntsome stato. Si iek stato zhigania, si vi iek stato swuntso.
44seje se telo naravno, vstaja telo duhovno. Če je naravno telo, je tudi duhovno telo.
45Anda kodia ramome, si o angluno manush Adam kerdilo stato zhuvindo, o paluno Adam kerdilo iek duxo kai zhuvindil.
45Tako je tudi pisano: „Postal je prvi človek Adam duša živa“. Zadnji Adam je postal duh oživljajoč.
46Numa so si swunto nai o angluno so si zhigania, ai so si swunto avela mai palal.
46Ali ni prvo duhovno, ampak naravno, potem duhovno.
47O angluno manush ankalado andai phuv, phuviako lo, o duito manush si andai rhaio.
47Prvi človek je iz zemlje, prstén, drugi človek je iz nebes.
48Kadia si la phuviako, kadia si vi le phuviako, ai kadia si le cheresko.
48Kakršen je prsteni, taki so prsteni, in kakršen nebeški, taki so nebeški.
49Ai sar savorhe ningerdiam o patreto la phuviakoresko, vi kadia ningerasa le cheresko.
49In kakor smo nosili podobo prstenega, nosili bomo tudi podobo nebeškega.
50So phenav, phrala le, ke o mas ai o rat nashtil len o rhaio le Devlesko, ai ke o rimome nashti lel kai chi mai rimolpe.
50To pa pravim, bratje, da meso in kri ne moreta podedovati Božjega kraljestva, tudi trohljivost ne deduje netrohljivosti.
51Eta, phenav tumenge iek shodenia, chi meras sa, numa savorhe parhuenas sa.
51Glejte, skrivnost vam govorim: Vsi ne zaspimo, a vsi se izpremenimo
52Ande ek tsikon (momento), ai ande dikhimos iakhako, kai palui tuturaza, ke e tuturaza bashela ai le mule zhuvindila, ke chi mai rimonpe ai ame savorhe avasa parhuenasa.
52v hipu, v trenutku, ob poslednji trobenti; kajti trobenta zatrobi in mrtvi vstanejo netrohljivi, in mi se izpremenimo.
53Ke trobul kado stato kai rimolpe te vuriarelpe so chi mai rimolpe, ai kado stato kai merel lelpe peste kai chi mai merel.
53To trohljivo mora namreč obleči netrohljivost in to smrtno obleči nesmrtnost.
54Kana kado stato kai rimolpe vuriarelpe kai chi mai rimolpe, ai kado stato kai merel kana vuriarelape kai chi mai merel, antunchi kerdiol e vorba kai si ramome.
54Kadar pa to trohljivo obleče netrohljivost in to smrtno obleče nesmrtnost, tedaj se zgodi tista beseda, ki je napisana: „Požrta je smrt v zmagi“.
55E martia sas tasadi ando nirimos. Martio, kai cho nirimos? Martio, kai chi kanrho?
55Kje je, smrt, tvoja zmaga? Kje je, smrt, tvoje želo?
56O kanrho la martiako si o bezex, ai e zor le bezexesko si o zakono.
56Želo smrti pa je greh, a moč greha je postava.
57Numa nais le Devleske kai dia ame o nirimos katar amaro Del, O Jesus Kristo.
57Ali hvala Bogu, ki nam daje zmago po Gospodu našem Jezusu Kristusu.Zato, bratje moji ljubljeni, bodite stanovitni, nepremični, obilni vsekdar v delu Gospodovem, vedoč, da vaš trud ni prazen v Gospodu.
58Kadia, murhe drazhe phral, aven zurale, na parhudion, keren buchi mai mishto, ai mai mishto ande diela le Devleske, te zhanen ke tumari buchi chi avela intaino ando Del.
58Zato, bratje moji ljubljeni, bodite stanovitni, nepremični, obilni vsekdar v delu Gospodovem, vedoč, da vaš trud ni prazen v Gospodu.