Romani: New Testament

Somali

James

1

1Katar o Iakov, e sluga le Devlesko ai le Devles Jesus Kristosko: kal desh u dui vitsa kai si hulade pe sa e lumia.
1Yacquub, oo ah addoonkii Ilaah iyo Rabbi Ciise Masiix, wuxuu salaan gaadhsiinayaa laba iyo tobanka qolo oo kala firidhsan.
2Murhe phral! Jinen tumen sar raduime kana san zumade katar but dieli,
2Walaalahayow, kolkaad jirrabaaddo kala cayncayn ah kala kulantaan, kulli farxad u tirsada,
3ke zhanen, ke te inkerela tumaro pachamos kal zumaimata, antunchi avela e rhavda.
3idinkoo og tijaabinta rumaysadkiinnu inay dulqaadasho keento.
4Numa meken te kerel e rhavda peski buchi mishto, saxke porme te aven vorta ande soste godi, ai te na trobul tume kanchi.
4Oo dulqaadashadu ha dhammayso shuqulkeeda si aad kaamil u ahaataan oo aad u dhanaataan, oo aydnaan waxba ugu baahnaan.
5Numa te si iek anda tumende kai chi haliarel, trobul te mangel katar O Del, te del les te haliarel, ai O Del dela les; ke O Del del savorhen but ai lashimasa.
5Laakiin haddii midkiin xigmad u baahan yahay, ha ka baryo Ilaah, kan kulli si deeqsinimo ah u siiya isagoo aan canaanan, oo waa la siin doonaaye.
6Numa o manush trobul te mangel le pachamasa, bi te mothol dela ma vai nichi. Ke o manush kai chi pachal ke lel so mangel kodo manush si sar iek talazo la mariako kai e barval vazdel ai spidel pe swako rik.
6Laakiin rumaysad ha ku baryo, isagoo aan shakiyayn, waayo, kii shakiyaa wuxuu la mid yahay hirka badda oo dabayshu kaxayso oo rogrogto.
7Ai kasavestar manush te na gindil ke lela vari so katar O Kristo;
7Ninkaasu yuusan u malayn inuu Rabbiga wax ka heli doono.
8ke dui ginduria si les, ai chi zhanel so mangel.
8Labaqalbiiluhu wuu ka rogrogmadaa socodkiisa oo dhan.
9O phral o chorho trobul te luvudilpe ke O Del vazdel les.
9Walaalkii hooseeyaa ha ku faano sarraysiintiisa,
10Ai o phral o barvalo, te luvudilpe ke mekel les O Del tele, ke o barvalo nakhela sar iek luluji.
10kii taajir ahuna ha ku faano hoosaysiintiisa, waayo, wuxuu u idlaan doonaa sida ubaxa cawska.
11O kham wushtel peske bare tachimasa, ai shucharel e char, ai e luluji perel, ai lake shuk zhaltar; no sakadia o barvalo zhalatar mashkar peske bucha.
11Qorraxdu waxay la soo baxdaa kulaylka, wayna engejisaa cawska, oo ubaxiisuna wuu daataa, quruxda midabkiisuna way ka luntaa; sidaas oo kale ayaa taajirku ugu lumi doonaa socodkiisa.
12Raduime te avel o manush kai inkerel kana si zumado, ke porme pala kodia kana avela zumado avela les dini e konona le traioski, kai O Kristo shinadia kodolenge kai si leske drago.
12Waxaa barakaysan ninka jirrabaadda u sii adkaysta, waayo, goortii loo bogo, wuxuu heli doonaa taajka nolosha kan Ilaah u ballanqaaday kuwa isaga jecel.
13Kana si vari kon zumado, chi trobul te mothol, " O Del zumavel ma." Ke O Del nashtil te avel zumado katar o nasulimos, ai chi zumavel chi wo kanikas.
13Midna yuu odhanin kolkii la jirrabo, Xagga Ilaah baa layga jirrabay. Waayo, Ilaah laguma jirrabo shar, isaguna midna ma jirrabo.
14Numa swako manush si zumado, kana si tsirdino ai lino ande atsaimos katar pesko chorho gindo.
14Mid kasta waxaa jirraba damaciisa sharka ah isagoo la jiidanayo oo la sasabayo.
15Ai antunchi o chorho gindo anel o bezex; ai kana o bezex kerdilo, antunchi avel e martia.
15Dabadeed damacu kolkuu uuraysto wuxuu dhalaa dembi, dembiguna kolkuu weynaado wuxuu keenaa dhimasho.
16Na shubin tume, murhe kuchi phral!
16Yaan laydin khiyaanayn, walaalahayga aan jeclahayow.
17So godi lashimos kai si dino ai so godi podarki lashe anda cheri aven katar O Del, O Del kai kerel le vediari kai si ando cheri, O Del shoxar chi parhudiol, ai chi kerel chi iek tuniariko la vushalinasa.
17Hadiyad kasta oo wanaagsan iyo hibo kasta oo kaamil ah kor bay ka timaadaa iyadoo ka soo degaysa xagga Aabbaha nuurarka isagoo aan lahayn rogrogmad ama hoos laallaabasho.
18Peska voiatar wo dia ame o traio katar e Vorba e chachi, saxke te avas le pervi mashkar sa le dieli kai kerdia.
18Isagoo doonaya ayuu hadalka runta ah inagu dhalay si aynu u noqonno midhaha ugu horreeya oo uunkiisa.
19Den tume mishto goji kacha diela, murhe kuchi phral! Ke swako manush trobul te ashunel but, numa te na grebilpe te del duma, ai te na xoliavol sigo.
19Waad garanaysaan tan, walaalahayga aan jeclahayow. Laakiin nin walba ha u dhaqsado maqlinta, oo ha u gaabiyo hadalka, cadhadana ha u gaabiyo;
20Ke kana iek manush si xoliariko chi kerel so si vorta angla Del.
20waayo, dad cadhadiisu ma keento xaqnimada Ilaah.
21Anda kodia shuden so godi meliarel, ai so godi anel le chingara, ai premin pachival les e Vorba kai O Del thol ande tumare ile, ai kai sai skepil tume.
21Sidaas daraaddeed iska fogeeya wasakhnimada oo dhan iyo badnaanta xumaanta; oo qabownimo ku qaata hadalka laydinku tallaalay, kan naftiinna badbaadin kara.
22Na dziliaren tume, tume korkorho ferdi ke ashunen E Vorba le Devleski, numa keren so mothol.
22Noqda kuwa hadalka yeela, oo ha ahaanina kuwa maqla oo keliya oo nafsaddooda khiyaaneeya.
23Ke o manush kai ashunel E Vorba le Devleski, ai chi kerel so mothol, wo si sar iek manush kai dikhelpe ande glinda ai dikhel sar lo.
23Waayo, haddii mid yahay kan hadalka maqla oo keliya, oo uusan ahayn kan yeela, wuxuu la mid yahay nin wejiga abuuristiisa muraayad ku fiirinaya.
24Ai porme kana dikhliape zhaltar, ai strazo bustrel sar sas.
24Waayo, wuu isfiiriyaa, oo iska tagaa, oo markiiba is-illoobaa siduu ahaa.
25Numa koko kai lel sama mishto ka zakono o chacho kai skepil ame, ai kai chi mai mekel les, ai kai chi ferdi raduilpe te ashunel, ai porme te bustrel, numa kai kerel so mothol, kodo manush avela swuntsome katar O Del ande so godi kerela.
25Laakiin kii fiiriya sharciga kaamilka iyo xorriyadda ah oo ku sii socda, isagoo aan ahayn kan maqla oo illooba laakiin kan shuqulka yeela, kaasu waa ku barakaysnaan doonaa yeeliddiisa.
26Te mothola vari kon ke pachalpe ando Del, ai te nashtila te inkerel peski ship, wo dziliarel pe pes, ai ande soste mothol ke pachalpe, chi mol kanchi.
26Haddii mid isu maleeyo inuu cibaado badan yahay, oo uusan afkiisa xakamayn, laakiin uu qalbigiisa khiyaaneeyo, kaas cibaadadiisu waa wax aan waxtar lahayn.Cibaado daahir ah oo aan nijaas lahayn Ilaaha Aabbaha ah hortiisa waxay tahay in la xannaaneeyo agoonta iyo carmallada markay dhib ku jiraan, iyo in layska dhawro wasakhda dunida.
27Le devlekane kai si vuzhi ai chachi angla Del amaro Dat si te le sama katar le sirotki ai katar le phivlia ande pengo chino, ai arakh tu katar le dieli la lumiake kai sai rimon tu.
27Cibaado daahir ah oo aan nijaas lahayn Ilaaha Aabbaha ah hortiisa waxay tahay in la xannaaneeyo agoonta iyo carmallada markay dhib ku jiraan, iyo in layska dhawro wasakhda dunida.