1Chi trobul tume murhe phral, te ramosaras tumenge pal vriami ai kana kadala dieli kerdiona.
1EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
2Ke tume zhanen mishto ke o dies kai avela O Kristo, avela sar iek chor kai avel e riate.
2Porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,
3Kana le manush mothona, "Pacha ai nai chi iek baio," antunchi si kai strazo o nasulimos perela pe lende ai nashtina te skepinpe, avela sar le dukha kai si la zhuvlia kana si phari.
3Que cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.
4Numa tume murhe phral, chi san ando tuniariko, ai kodo dies chi trobul te avel pe tumende sar iek chor.
4Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;
5Tume shavorhe san le vediariake, ai shavorhe le dieseske. Ame chi sam la rachake, chi le tuniarikoske.
5Porque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.
6Ame chi trobul te sovas sar le kolaver; numa trobul te beshas vushtiarde ai te las sama.
6Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.
7Ke e riate sovelpe; ai vi e riate macholpa.
7Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
8Numa ame sam le dieseske, ai trobul te las sama. Ame trobula te avel ame o pachamos ai e dragostia sar tsalia sastrune, ai o pachamos ke sam skepime sar iek staji sastruni.
8Mas nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.
9Ke O Del chi alosardia ame te avel leski xoli pe amende, numa te avel ame o skepimos katar O Jesus Kristo.
9Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;
10Ke O Jesus Kristo mulo amenge, saxke, ame te traiisaras vai sovas, ame traiisa lesa.
10El cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.
11Den tume zor, ai zhutin iek kavres sar vunzhe keren.
11Por lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.
12Amare phral, mangas tumendar te respektin kodolen kai keren buchi mashkar tumende, kodolen kai O Kristo thodia te ingeren tume po drom o lasho ai te sicharen tume.
12Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:
13Sikaven lenge ke tume gindin pa lende, ai kai si tume e dragostia lenge palai buchi kai keren. Ai traiis ande pacha iek kavresa.
13Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.
14Ame mangas tumendar, amare phral, te mothon kodolenge kai chi mangen te keren buchi. Pechin kodolen kai daran, ai zhutin kodolen kai si kovle ando pachamos, haliaren le ai te avel tume rhavda karing savorhende.
14También os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.
15Len sama te na kerel khonik nasulimos ke kerde leske nasulimos. Numa roden ande swako vriama te keren o mishtimos mashkar tumende, ai mashkar sa le manush.
15Mirad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.
16Te aven sagda pherdo raduimasa.
16Estad siempre gozosos.
17Rhugin tume sa data.
17Orad sin cesar.
18Naisin le Devleske ande soste godi. Ke so mangel O Del tumendar ande tumaro traio le Jesus Kristosa.
18Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
19Na aterdiaren e buchi le Swuntone Duxoski.
19No apaguéis el Espíritu.
20Te na avel tumenge gratsia le profesi (na asan lende kai keren e buchi le Devleski).
20No menospreciéis las profecías.
21Numa len sama swako fielo. Garaven so si lasho.
21Examinadlo todo; retened lo bueno.
22Ai arakhen tume katar so godi si nasulimos ai kai miazol bezex.
22Apartaos de toda especie de mal.
23O Del kai del e pacha te kerel te aven sa leske, te garavel tume sa antrego; tumaro gindo, tumaro traio, ai tumaro stato bi doshako o dies kai avela O Jesus Kristo.
23Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
24Ke kodo kai akhardia tume peste kerela kodia, ke wo kerel so mothol.
24Fiel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.
25Murhe phral, rhugin tume vi amenge.
25Hermanos, orad por nosotros.
26Ai chumiden sa le phralen sar phral.
26Saludad á todos los hermanos en ósculo santo.
27Mangav ma tumendar ando anav le Kristosko, jinen kado lil sa le phralenge.
27Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.
28O mishtimos amaro Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa, Amen.
28La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. {espístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.}