Romani: New Testament

Swahili: New Testament

2 Timothy

2

1No tu, murho shav, le zor katar o lashimos kai si ame le Jesus Kristosa.
1Basi, wewe mwanangu, uwe na nguvu katika neema tunayopata katika kuungana na Kristo Yesu.
2So ashundian mande ke phendem angla but marturia, de kal manush kai si tu pachamos ande lende, ai kai won zhanena te sicharen vi le kolavren.
2Chukua yale mafundisho uliyonisikia nikitangaza mbele ya mashahidi wengi, uyakabidhi kwa watu wanaoaminika, ambao wataweza kuwafundisha wengine pia.
3Te avel tuke mishto andel vutuimata sar ek ketana le Jesus Kristosko kai chi mekel peski buchi.
3Shiriki katika mateso kama askari mwaminifu wa Kristo yesu.
4Nai ketana kai marelpe ando marimos sai kerel buchi te traiil. Trobul te plachal kodoles kai thodia les ketana.
4Mwanajeshi vitani hujiepusha na shughuli za maisha ya kawaida ili aweze kumpendeza mkuu wa jeshi.
5Iek manush kai nashel, ai te nashela nashtil te niril de ferdi te lelape pala zakono.
5Mwanariadha yeyote hawezi kushinda na kupata zawadi ya ushindi kama asipozitii sheria za michezo.
6Ai koko kai bariarel kai kerdia e buchi e phari trobul te avel o pervo te lel so si lesko kana avel e vriama te chidel.
6Mkulima ambaye amefanya kazi ngumu anastahili kupata sehemu ya kwanza ya mavuno.
7De tu mishto goji so phenav, ke O Kristo dela tu e goji te haliares swako fielo.
7Fikiria hayo ninayosema, kwani Bwana atakuwezesha uyaelewe yote.
8De tu goji ka Jesus Kristo kai sas andino katar e martia kai traio, ai kai sas andai vitsa le Davidoski, sar mothol e lashi viasta ai ke me phenav le kolavrenge.
8Mkumbuke Yesu Kristo aliyefufuliwa kutoka wafu, aliyekuwa wa ukoo wa Daudi, kama isemavyo Habari Njema ninayoihubiri.
9Ai ke phenav pa kadia lashi viasta chinuime sim, ai vi phanglo sim le lantsonsa sar iek manush kai kerel nasulimos. Numa E Vorba le Devleski nai phangli andel lantsuria,
9Kwa sababu ya kuihubiri Habari Njema mimi nateseka na nimefungwa minyororo kama mhalifu. Lakini neno la Mungu haliwezi kufungwa minyororo,
10anda kodia rhevdiv swako fielo po mishtimos kodolenge kai O Del alosardia, saxke vi won te sai avel le o skepimos kai si ando Jesus Kristo ai vi o luvudimos ande swako vriama.
10na hivyo navumilia kila kitu kwa ajili ya wateule wa Mungu, ili wao pia wapate ukombozi upatikanao kwa njia ya Yesu Kristo, na ambao huleta utukufu wa milele.
11Kadala vorbi kai si te mothav chache le: "Te mulian le Kristosa, vi traiisaras lesa.
11Usemi huu ni wa kweli: "Ikiwa tulikufa pamoja naye, tutaishi pia pamoja naye.
12Ai te inkerasa lesa zhando gor, iame poronchisarasa lesa.
12Tukiendelea kuvumilia, tutatawala pia pamoja naye. Tukimkana, naye pia atatukana.
13Numa te shudasa les, vi wo shudela amen. Ame te na pachasa so mothol O Kristo kerel so mothol, ke wo nashtil te xoxavel pe pes."
13Tukikosa kuwa waaminifu, yeye hubaki mwaminifu daima, maana yeye hawezi kujikana mwenyewe."
14Phen kado divano savorhenge, ai mang lendar sakonestar angla Del te na xanpe andal vorbi, ke kodia chi mol kanchi, de ferdi xasarela kodolen kai ashunen.
14Basi, wakumbushe watu wako mambo haya, na kuwaonya mbele ya Mungu waache ubishi juu ya maneno. Ubishi huo haufai, ila huleta tu uharibifu mkuu kwa wale wanaousikia.
15Ker mishto buchi saxke te mothol tuke O Del "Ke mishto kerdia," sar iek manush kai chi trobul te avel leske lazhav anda peski buchi, kai mothol vorta e Vorba le chachimaski.
15Jitahidi kupata kibali kamili mbele ya Mungu kama mfanyakazi ambaye haoni haya juu ya kazi yake, na ambaye hufundisha sawa ule ujumbe wa kweli.
16Durion katar le divanuria le intaino ai bi malade, ke kodola kai keren kadala dieli duriona mai but ai mai but katar O Del.
16Jiepushe na majadiliano ya kidunia na ya kipumbavu; kwani hayo huzidi kuwatenga watu mbali na Mungu.
17Ke so won sicharen avela sar iek dukh kai si infeksion/pugnia ai kai xal e morchi, ai mashkar kodo narodo si o Himenaeus ai o Philetus.
17Mafundisho ya aina hiyo ni kama donda linalokula mwili. Miongoni mwa hao waliofundisha hayo ni Humenayo na Fileto.
18Won durile katar o chachimos, ai rimon bute manushen katar o pachamos, ke mothona ke O Kristo vunzhe avilo.
18Hawa wamepotoka kabisa mbali na ukweli, na wanatia imani ya watu wengine katika wasiwasi kwa kusema ati ufufuo wetu umekwisha fanyika.
19Numa le zurale fundani kai thodia O Del inkeren, ai eta le vorbi kai si ramome, "O Kristo zhanel peske manushen." ai "So godi manush kai mothol ke wo si le Kristosko trobul te duriol katar o nasulimos."
19Lakini msingi thabiti uliowekwa na Mungu uko imara, na juu yake yameandikwa maneno haya: "Bwana anawafahamu wale walio wake," na "Kila asemaye yeye ni wa Bwana, ni lazima aachane na uovu."
20Andek baro kher nai ferdi vasuria sumnakune ai rupune, si vi kashtune ai chikake; le pervo vasuria garade le le bare pachivenge, ai le kolaver pel prosto dies.
20Katika nyumba kubwa kuna mabakuli na vyombo vya kila namna: vingine ni vya fedha na dhahabu, vingine vya mbao na udongo, vingine ni vya matumizi ya pekee na vingine kwa ajili ya matumizi ya kawaida.
21Te vuzharelape vari kon anda sa o nasulimos kai ma phenav, kodo manush avela sar ek tiari kerdia anda sumnakai. Wo avela respektime, ai o gazda le kheresko thol les te kerel lashe dieli.
21Basi, kama mtu atajitakasa kwa kujitenga mbali na mambo hayo yote maovu, atakuwa chombo cha matumizi ya pekee, kwa sababu amewekwa wakfu, anamfaa Bwana wake na yupo tayari kwa kila kazi njema.
22Durios katar le dieli le nasul kai si andel ginduria le ternenge, ai rode o chachimos, o pachamos, e dragostia, ai e pacha, kodolensa kai ieke vuzhe ilesa mangenpe katar O Kristo.
22Jiepushe na tamaa za ujana, fuata uadilifu, imani, upendo, amani, pamoja na watu wote ambao wanamwomba Bwana kwa moyo safi.
23Numa shude le divanuria le dzile ai le bi malade; ke zhanes ke kodia angerel kai chingar.
23Epuka ubishi wa kijinga na kipumbavu; wajua kwamba hayo huleta magomvi.
24Ai e sluga le Devleske kai del duma pa Del chi trobul te xalpe. Numa trobul te avel lasho savorhensa, ai eta zhanel te sicharel, ai te avel manush kai si les rhavda,
24Mtumishi wa Bwana asigombane. Anapaswa kuwa mpole kwa watu wote, mwalimu mwema na mvumilivu,
25trobul te sicharel lashimasa kodolen kai nai vorta lesa; ke O Del dela le ambroim te sai parhudion ande pengo traio ai te aresen te zhanen o chachimos.
25ambaye ni mpole anapowaonya wapinzani wake, kwani huenda Mungu akawajalia nafasi ya kutubu, wakapata kuujua ukweli.
26Ai antunchi avena pe pengo gindo o lasho, ai anklena avri andal atsaimos le bengeske, kai astardia le ai kai kerelas le te keren leski voia.
26Hapo fahamu zao zitawarudia tena, wakaponyoka katika mtego wa Ibilisi aliyewanasa na kuwafanya wayatii matakwa yake.