Romani: New Testament

World English Bible

1 Corinthians

3

1Me, phrala le, chi dem tumensa duma sar manush duxosko, numa sar manush la lumiake, sar shave ando Kristo.
1Brothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
2Dem tume thud, na xamos zuralo; ke nashti rhevdina les, ai chi akana, inker nashti rhevdina les.
2I fed you with milk, not with meat; for you weren’t yet ready. Indeed, not even now are you ready,
3Ke inker san manush la lumiake: chaches kai si mashkar tumende zhaluzia, ai chingara, chi san manush ai chi phiren sar o manush la lumiake?
3for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
4Kana iek phenel, me sim katar o Paul; o kaver, me katar o Apollos, chi san o manush la lumiake?
4For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?
5So si o Pavlos? So si o Apollos, slugi kai lendar pachaian, sar dia O Del swakones?
5Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him?
6Me thodem ande phuv, o Apollos shudia pai: numa O Del kerdia te bariarel.
6I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
7Kadia nai, kodo kai thol ande phuv ke si vari so, chi kodo kai shordia pai; numa O Del kai kerel te bariarel.
7So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
8Kodo kai thol ande phuv ai kodo kai shorel pai iek fielo le: ai swako lela peski podarka pala peske buchi.
8Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
9Ke ame keras buchi andek than le Devlesa: tume san o kimpo le Devlesko, ai vi san o kher le Devlesko.
9For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
10Sar o mishtimos le Devlesko kai sas mange dino, thodem o fundo sar o gojaver, ai aver vazdia opral. Numa swako te arakhelpe sar vazdel opral.
10According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
11Ke khonik nashti thol aver fundo, ke ferdi kodo kai sas thodino, O Jesus Kristo.
11For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
12Akana te vari kon vazdela pe kodo fundo sumnakasa, rupesa, kuchi baxensa, khashtensa, sulumensa, kasesa,
12But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or stubble;
13swakoneski buchi dichola; ke o dies kerel te dichol: ke sikadiola ande iag, ai iag zumavel so si swakoneski buchi.
13each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
14Vari kaske buchi vazdini po fundo rhevdila, lela e podarka.
14If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
15Te e buchi vari kaske phabola, xasarela peski podarka; numa wo avela skepime: numa sar te skepisardia sas andai e iag.
15If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
16Chi zhanen ke tume san e khangeri le Devleski, ai kai Duxo le Devlesko beshel ande tumende?
16Don’t you know that you are a temple of God, and that God’s Spirit lives in you?
17Te vari kon phagela e khangeri le Devleski, O Del phagavel les; ke e khangeri le Devleski swuntsola, ai kadia san tume.
17If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
18Khonik te na diliarel pe korkorho. Te vari kon mashkar tumende rhevdilpe ke gojaver lo ande kodia lumia, te kerdiol dilo, kashte te kerdiol gojaver.
18Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
19Ke e goji kadale lumiaki dilimos si angla Del. Ke ramome si, O Del astarel le gojavren ande lengo chorhimos.
19For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
20Ai mai, O Del zhanel le ginduria le gojavrenge, ai zhanel ke intaino si.
20And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
21Khonik, te na thol pesko barimos andel manush, ke sa tumenge si.
21Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
22Te avel Pavlo, vai Apollos, vai Cephas, vai e lumia, vai o traio, vai e martia, vai le dieli kai si akana, vai le dieli kai si te aven; sa tumaro si;
22whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
23ai tume san le Kristoske; ai O Kristo si le Devlesko.
23and you are Christ’s, and Christ is God’s.