1И был царь Соломон царем над всем Израилем.
1所罗门的臣仆
2И вот начальники, которые были у него: Азария, сын Садока священника;
2以下这些人是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司;
3Елихореф и Ахия, сыновья Сивы, писцы; Иосафат, сын Ахилуда, дееписатель;
3示沙的两个儿子以利何烈和亚希亚作书记;亚希律的儿子约沙法作史官;
4Ванея, сын Иодая, военачальник; Садок и Авиафар – священники;
4耶何耶大的儿子比拿雅统领军队;撒督和亚比亚他作祭司;
5Азария, сын Нафана, начальник над приставниками, и Завуф, сын Нафана священника – друг царя;
5拿单的儿子亚撒利雅作幕僚长;拿单的儿子撒布得作祭司,他也是王的朋友;
6Ахисар – начальник над домом царским , и Адонирам, сын Авды, – над податями.
6亚希煞作家宰;亚比大的儿子亚多尼兰掌管服劳役的人。
7И было у Соломона двенадцать приставников над всем Израилем, и они доставляли продовольствие царю и дому его; каждый должен был доставлятьпродовольствие на один месяц в году.
7十二个地方官员所罗门在全以色列立了十二个官员;他们为王和王家供应食物,每人每年供应一个月。
8Вот имена их: Бен-Хур – на горе Ефремовой;
8以下是他们的名字:便.户珥在以法莲山地;
9Бен-Декер- в Макаце и в Шаалбиме, в Вефсамисе и в Елоне и в Беф-Ханане;
9便.底甲在玛迦斯、沙宾、伯.示麦、以伦和伯.哈南;
10Бен-Хесед – в Арюбофе; ему же принадлежал Соко и вся земля Хефер;
10便.希悉在亚鲁泊,梭哥和希弗全地是属他管理的;
11Бен-Авинадав – над всем Нафаф-Дором; Тафафь, дочь Соломона, была его женою;
11便.亚比拿达在拿法多珥全境,他娶了所罗门的女儿他法为妻;
12Ваана, сын Ахилуда, в Фаанахе и Мегиддо и во всем Беф-Сане, что близ Цартана ниже Иезрееля, от Беф-Сана до Абел-Мехола, и даже за Иокмеам;
12亚希律的儿子巴拿在他纳、米吉多和伯.善全地,由伯.善到亚伯.米何拉,再到约克米暗之外;
13Бен-Гевер – в Рамофе Галаадском; у него были селения Иаира, сына Манассиина, что вГалааде; у него также область Аргов, что в Васане, шестьдесят больших городов со стенами и медными затворами;
13便.基列在基列的拉末;玛拿西的子孙睚珥在基列的村落是属他的,巴珊的亚珥歌伯地的六十座有城墙和铜闩的大城也是属他的。
14Ахинадав, сын Гиддо, в Маханаиме;
14易多的儿子亚希拿达在玛哈念;
15Ахимаас – в земле Неффалимовой; он взял себе в жену Васемафу, дочь Соломона;
15亚希玛斯在拿弗他利,他娶了所罗门的女儿巴实抹为妻;
16Ваана, сын Хушая, в земле Асировой и в Баалофе;
16户筛的儿子巴拿在亚设和亚录;
17Иосафат, сын Паруаха, в земле Иссахаровой;
17帕路亚的儿子约沙法在以萨迦;
18Шимей, сын Елы, в земле Вениаминовой;
18以拉的儿子示每在便雅悯;
19Гевер, сын Урия, в земле Галаадской, в земле Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского. Он был приставник в этой земле.
19乌利的儿子基别在基列地,就是从前亚摩利王西宏和巴珊王噩之地。这地只有一个官员管理。
20Иуда и Израиль, многочисленные как песок у моря, ели, пили и веселились.
20所罗门的富强犹大人和以色列人很多,像海边的沙那样多;他们都吃喝、快乐。
21Соломон владел всеми царствами от реки Евфрата до земли Филистимской и допределов Египта. Они приносили дары и служили Соломону во все днижизни его.
21所罗门统治列国,从大河到非利士地,直到埃及的边界。这些国家,在所罗门在世的日子,都向他进贡,服事他。
22Продовольствие Соломона на каждый день составляли: тридцать коров муки пшеничной и шестьдесят коров прочей муки,
22所罗门每天的食物是细面粉五千公升、粗面粉一万公升、
23десять волов откормленных и двадцать волов с пастбища, и сто овец, кроме оленей, и серн, и сайгаков, и откормленных птиц;
23肥牛十头、草场的牛二十头、羊一百只,此外还有鹿、羚羊、麃子和肥禽。
24ибо он владычествовал над всею землею по эту сторону реки, от Типсаха до Газы, над всеми царями по эту сторону реки, и был у него мир со всеми окрестными странами.
24因为所罗门统治大河西边,从提弗萨直到迦萨的全境和大河西边的列王,所以他的四境都平安无事。
25И жили Иуда и Израиль спокойно, каждый под виноградником своим и под смоковницею своею, от Дана до Вирсавии, во все дни Соломона.
25所罗门在世的日子,犹大和以色列人从但到别是巴,都各在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。
26И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы.
26所罗门有套车的马四万匹和骑兵一万二千人。
27И те приставники доставляли царю Соломону все принадлежащее к столу царя, каждый в свой месяц, и не допускали недостатка ни в чем.
27那些官员分别每月供应所罗门王和所有与所罗门王一同坐席的人的食物,从没有缺少。
28И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь.
28他们也各按各的职分供给拉车的马和快马吃的大麦和干草,送到指定的地方。
29И дал Бог Соломону мудрость и весьма великий разум, и обширный ум, как песок на берегу моря.
29所罗门的智慧 神赐给所罗门智慧、极大的聪明和广大的心,好像海边的沙那样无限无量。
30И была мудрость Соломона выше мудрости всех сыноввостока и всей мудрости Египтян.
30所罗门的智慧大过所有东方人的智慧,大过埃及人的一切智慧。
31Он был мудрее всех людей, мудрее и Ефана Езрахитянина, и Емана, и Халкола, и Дарды, сыновей Махола, и имя его было в славе у всех окрестных народов.
31他比万人都有智慧,胜过以斯拉人以探和玛曷的三个儿子希幔、甲各、达大的智慧。他的名声传遍了四周列国。
32И изрек он три тысячи притчей, и песней его было тысяча и пять;
32他说了箴言三千句,他的诗歌有一千零五首;
33и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены; говорил и о животных, и о птицах, и о пресмыкающихся, и о рыбах.
33他讲论草木,从黎巴嫩的香柏木到生长在墙上的牛膝草;他也讲论走兽、飞禽、爬虫和鱼类。
34И приходили от всех народов послушать мудрости Соломона, от всех царей земных, которые слышали о мудрости его.
34万族之中和地上列王之中,听闻所罗门的智慧的,都有人来听所罗门的智慧。(本章第21-34节在《马索拉抄本》为5:1-14)