1И встал Иаков и пошел в землю сынов востока.
1雅各到达巴旦.亚兰
2И увидел: вот, на поле колодезь, и там три стада мелкого скота, лежавшие около него, потому что из того колодезя поили стада. Над устьем колодезя был большой камень.
2他看见田间有一口井;有三群羊躺卧在井旁,因为人都是用那井里的水给羊群喝;井口上有一块大石头。
3Когда собирались туда все стада, отваливали камень от устья колодезяи поили овец; потом опять клали камень на свое место, на устье колодезя.
3当所有羊群都到齐了,牧人就把井口的石头辊开,取水给羊群喝,然后把石头放回井口原处。
4Иаков сказал им: братья мои! откуда вы? Они сказали: мы из Харрана.
4雅各问这些牧人:“弟兄们,你们是哪里来的?”他们回答:“我们是从哈兰来的。”
5Он сказал им: знаете ли вы Лавана, сына Нахорова? Они сказали: знаем.
5他问他们:“你们认识拿鹤的孙子拉班吗?”他们回答:“我们认识。”
6Он еще сказал им: здравствует ли он? Они сказали: здравствует; и вот, Рахиль, дочь его, идет с овцами.
6雅各又问他们:“他平安吗?”他们回答:“平安。你看,他的女儿拉结领着羊群来了。”
7И сказал: вот, дня еще много; не время собирать скот; напойте овец и пойдите, пасите.
7雅各说:“现在太阳还高,不是牲畜聚集的时候;你们取水给羊群喝,再去牧放吧。”
8Они сказали: не можем, пока не соберутся все стада, и не отвалят камня от устья колодезя; тогда будем мы поить овец.
8他们回答:“我们不能这样作,必须等到所有的羊群都到齐了,有人把井口的石头辊开,我们才可以取水给羊群喝。”
9Еще он говорил с ними, как пришла Рахиль с мелким скотом отца своего, потому что она пасла.
9雅各还跟他们说话的时候,拉结领着她父亲的羊群来了。拉结原来是个牧羊女。
10Когда Иаков увидел Рахиль, дочь Лавана, брата матери своей, и овец Лавана, брата матери своей, то подошел Иаков, отвалил камень от устья колодезя и напоил овец Лавана, брата матери своей.
10雅各看见了舅父拉班的女儿拉结,和舅父拉班的羊群,就上前来,把井口的石头辊开,取水给舅父拉班的羊群喝。
11И поцеловал Иаков Рахиль и возвысил голос свой и заплакал.
11雅各和拉结亲嘴,就放声大哭。
12И сказал Иаков Рахили, что он родственник отцу ее и что он сын Ревеккин. А она побежала и сказала отцу своему.
12雅各告诉拉结,自己是她父亲的外甥,是利百加的儿子。拉结就跑去告诉她的父亲。
13Лаван, услышав о Иакове, сыне сестры своей, выбежал ему навстречу, обнял его и поцеловал его, и ввел его в дом свой; и онрассказал Лавану все сие.
13拉班听见了关于外甥雅各的消息,就跑去迎接他,拥抱他,和他亲嘴,带他到自己的家里。雅各就把一切经过都告诉拉班。
14Лаван же сказал ему: подлинно ты кость моя и плоть моя. И жил у него Иаков целый месяц.
14拉班对雅各说:“你实在是我的骨肉。”雅各就与拉班同住了一个月。
15И Лаван сказал Иакову: неужели ты даром будешь служить мне, потому что ты родственник? скажи мне, что заплатить тебе?
15雅各娶拉班两个女儿为妻拉班对雅各说:“你因为是我的外甥,就要白白地服事我吗?告诉我,你要什么报酬?”
16У Лавана же было две дочери; имя старшей: Лия; имя младшей:Рахиль.
16拉班有两个女儿;大的名叫利亚,小的名叫拉结。
17Лия была слаба глазами, а Рахиль была красива станом и красива лицем.
17利亚的眼睛虽然可爱,拉结却生得身材美丽,样貌娟秀。
18Иаков полюбил Рахиль и сказал: я буду служить тебе семь лет за Рахиль, младшую дочь твою.
18雅各爱拉结,所以对拉班说:“我愿为你的小女儿拉结服事你七年。”
19Лаван сказал: лучше отдать мне ее за тебя, нежели отдать ее задругого кого; живи у меня.
19拉班说:“我把她给你,比给别人更好,你就与我同住吧。”
20И служил Иаков за Рахиль семь лет; и они показались ему за несколько дней, потому что он любил ее.
20于是,雅各为拉结服事了拉班七年;他就看这七年好像几天一样,因为他爱拉结。
21И сказал Иаков Лавану: дай жену мою, потому что мне уже исполнилось время, чтобы войти к ней.
21雅各对拉班说:“期限到了,请把我的妻子给我,好让我与她亲近。”
22Лаван созвал всех людей того места и сделал пир.
22拉班就摆设筵席,邀请了那地方所有的人。
23Вечером же взял дочь свою Лию и ввел ее к нему; и вошел к ней Иаков .
23到了晚上,拉班把自己的女儿利亚带来给雅各,雅各就与她亲近。
24И дал Лаван служанку свою Зелфу в служанки дочери своей Лии.
24拉班又把自己的婢女悉帕给了女儿利亚作婢女。
25Утром же оказалось, что это Лия. И сказал Лавану: что это сделал ты со мною? не заРахиль ли я служил у тебя? зачем ты обманул меня?
25到了早晨,雅各才看出原来是利亚,就对拉班说:“你向我作的是什么事呢?我服事你,不是为了拉结的缘故吗?你为什么欺骗我呢?”
26Лаван сказал: в нашем месте так не делают, чтобы младшую выдать прежде старшей;
26拉班回答:“大女儿还没有出嫁,就先把小女儿嫁出去,我们这地方是没有这规矩的。
27окончи неделю этой, потом дадим тебе и ту за службу, которую ты будешь служить у меня еще семь лет других.
27你与大女儿七天的庆典过了以后,我们也把小女儿给你,只是你要再服事我七年。”
28Иаков так и сделал и окончил неделю этой. И Лаван дал Рахиль, дочь свою, ему в жену.
28于是雅各这样作了。他与利亚七天的庆典过了以后,拉班就把自己的女儿拉结给雅各为妻。
29И дал Лаван служанку свою Валлу в служанки дочери своей Рахили.
29拉班又把自己的婢女辟拉给了女儿拉结作婢女。
30Иаков вошел и к Рахили, и любил Рахиль больше, нежели Лию; и служил у него еще семь лет других.
30雅各也与拉结亲近,并且爱拉结胜过爱利亚;于是他再服事了拉班七年。
31Господь узрел, что Лия была нелюбима, и отверз утробу ее, а Рахиль была неплодна.
31雅各的儿子耶和华见利亚失宠,就使她生育,拉结却不生育。
32Лия зачала и родила сына, и нарекла ему имя:Рувим, потому что сказала она: Господь призрел на мое бедствие; иботеперь будет любить меня муж мой.
32利亚怀孕,生了一个儿子,就给他起名叫流本,因为她说:“耶和华看见了我的苦情,现在我的丈夫必爱我了。”
33И зачала опять и родила сына, и сказала: Господь услышал, что я нелюбима, и дал мне и сего. И нарекла ему имя: Симеон.
33她又怀孕,生了一个儿子,就说:“耶和华因为听见我失宠,所以又赐给我这个儿子。”于是给他起名叫西缅。
34И зачала еще и родила сына, и сказала: теперь-то прилепится ко мне муж мой, ибо я родила ему трех сынов. От сего наречено ему имя: Левий.
34她又怀孕,生了一个儿子,就说:“这一次,我的丈夫要依恋我了,因为我已经给他生了三个儿子。”因此给孩子起名叫利未。
35И еще зачала и родила сына, и сказала: теперь-то я восхвалю Господа. Посему нарекла ему имя Иуда. И перестала рождать.
35她又怀孕,生了一个儿子,就说:“这一次,我要赞美耶和华了。”因此给孩子起名叫犹大。这样,她才停止了生育。