Russian 1876

聖經新譯本 (Simplified)

Haggai

1

1Во второй год царя Дария, в шестой месяц, в первый день месяца, было слово Господне через Аггея пророка к Зоровавелю, сыну Салафиилеву, правителю Иудеи, и к Иисусу, сыну Иоседекову, великому иерею:
1责备人民拖延重建圣殿
2так сказал Господь Саваоф: народ сей говорит: „не пришло еще время, не время строить дом Господень".
2“万军之耶和华这样说:‘这民说,重建耶和华殿宇的时候还没有到。’”
3И было слово Господне через Аггея пророка:
3于是,耶和华的话临到哈该先知说:
4а вам самим время жить в домах ваших украшенных, тогда как дом сей в запустении?
4“这殿宇仍然荒废,岂是你们住在有天花板的房屋的时候吗?”
5Посему ныне так говорит Господь Саваоф: обратите сердце ваше на пути ваши.
5现在万军之耶和华这样说:“你们要反省自己的行为。
6Вы сеете много, а собираете мало; едите, но не всытость; пьете, но не напиваетесь; одеваетесь, а не согреваетесь; зарабатывающий плату зарабатывает для дырявого кошелька.
6你们撒的种多,收割的却少;你们吃,却吃不饱;你们喝,却喝不足;你们穿衣服,却穿不暖;得工钱的,却把工钱放在破袋里。”
7Так говорит Господь Саваоф: обратите сердце ваше на пути ваши.
7劝勉人民动工重建万军之耶和华这样说:“你们要反省自己的行为。
8Взойдите на гору и носите дерева, и стройте храм; и Я буду благоволить к нему, и прославлюсь, говоритГосподь.
8你们要上山取木材,建造殿宇;我必因此喜悦,并且得荣耀。”耶和华说:
9Ожидаете многого, а выходит мало; и что принесете домой, то Я развею. – За что? говорит Господь Саваоф: за Мой дом, который в запустении, тогда как вы бежите, каждый к своему дому.
9“你们期望丰收,反倒歉收;你们收到家里的,我就吹去。”为什么呢?万军之耶和华说:“因为我的殿宇荒废,你们各人却为自己的房屋奔驰。
10Посему-то небо заключилось и не дает вам росы, и земля не дает своих произведений.
10所以,因你们的缘故,天就不降甘露,地也不出土产。
11И Я призвал засуху на землю, на горы, на хлеб, на виноградный сок, на елей и на все, что производит земля, и на человека, и на скот, и на всякий ручной труд.
11我叫干旱临到大地、群山、五谷、新酒、新油、地上的出产、人畜和人手劳碌得来的一切。”
12И послушались Зоровавель, сын Салафиилев, и Иисус, сын Иоседеков, и весь прочий народ гласа Господа Бога своего и слов Аггея пророка, как посланного Господом Богом их, и народ убоялся Господа.
12劝勉的果效那时,撒拉铁的儿子所罗巴伯、约撒答的儿子大祭司约书亚和所有余剩的子民,都听从了耶和华他们 神的话,听从了耶和华他们 神所差来的哈该先知的话。众民在耶和华面前都存着敬畏的心。
13Тогда Аггей, вестник Господень, посланный от Господа, сказал к народу: Я с вами! говорит Господь.
13耶和华的使者哈该,奉耶和华的命,对众民说:“耶和华说:‘我与你们同在。’”
14И возбудил Господь дух Зоровавеля, сына Салафиилева, правителяИудеи, и дух Иисуса, сына Иоседекова, великого иерея, и дух всего остатка народа, и они пришли, и стали производить работы в доме Господа Саваофа, Бога своего,
14于是耶和华激发了撒拉铁的儿子、犹大省长所罗巴伯的心,和约撒答的儿子大祭司约书亚的心,以及所有余剩子民的心,他们就来兴工建造万军之耶和华他们 神的殿宇。
15в двадцать четвертый день шестого месяца, во второй год царяДария.
15那时是大利乌王第二年六月二十四日。