1Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках,
1 神借着儿子说话
2в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил.
2在这末后的日子,却借着他的儿子向我们说话。 神已经立他作万有的承受者,并且借着他创造了宇宙(“宇宙”或译:“诸世界”或“众世代”)。
3Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собоюочищение грехов наших, воссел одесную престола величия на высоте,
3他是 神荣耀的光辉,是 神本质的真象,用自己带有能力的话掌管万有;他作成了洁净罪恶的事,就坐在高天至尊者的右边。
4будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя.
4他所承受的名比天使的名更尊贵,所以他远比天使崇高。
5Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог : Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя? И еще: Я буду ЕмуОтцем, и Он будет Мне Сыном?
5 神的儿子比天使崇高 神曾对哪一个天使说过:“你是我的儿子,我今日生了你”呢?或者说:“我要作他的父亲,他要作我的儿子”呢?
6Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии.
6 神差遣长子到世上来的时候,又说:“ 神所有的天使都要拜他。”
7Об Ангелах сказано: Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь.
7论到天使,说:“ 神用风作他的使者,用火焰作他的仆役。”
8А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего – жезл правоты.
8但是论到儿子,却说:“ 神啊!你的宝座是永永远远的,你国的权杖,是公平的权杖。
9Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посемупомазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
9你喜爱公义,恨恶不法,所以, 神,就是你的 神,用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。”
10И: в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса – дело рук Твоих;
10又说:“主啊!你起初立了地的根基,天也是你手的工作。
11они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза,
11天地都要毁灭,你却长存;天地都要像衣服一样渐渐残旧,
12и как одежду свернешь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся.
12你要把天地像外套一样卷起来,天地就像衣服一样被更换;只有你永不改变,你的年数也没有穷尽。”
13Кому когда из Ангелов сказал Бог : седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?
13 神可曾向哪一个天使说:“你坐在我的右边,等我使你的仇敌作你的脚凳”呢?
14Не все ли они суть служебные духи, посылаемые наслужение для тех, которые имеют наследовать спасение?
14天使不都是服役的灵,奉差遣为那些要承受救恩的人效劳吗?