1Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею былапустыня Син, к югу, при конце Фемана;
1А на племето на юдейците, според семействата им, се падна по жребие [земята] до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
2южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
2И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
3на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,
3и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
4потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сегопредела есть море. Сей будет южный ваш предел.
4минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
5Пределом же к востоку море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
5А източната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част [почваше] от залива на морето при устието на Иордан;
6отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
6и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
7потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
7и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
8отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долиныРефаимов к северу;
8и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, която е в северния край на долината на рефаимите;
9от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
9и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
10потом поворачивает предел от Ваала к морю к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
10и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
11отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
11после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и излизаше в Явнеил; и границата свършваше при морето.
12Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
12А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите, околовръст, на юдейците според семействата им.
13И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сыновИудиных, как повелел Господь Иисусу; Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
13И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който [град] е Хеврон.
14И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
14И Халев изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
15Отсюда пошел против жителей Давира(имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер).
15И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
16И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
16И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе, нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
17И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
18Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
18И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
19Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
19А тя каза: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той й даде горните извори и долните извори.
20Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
20Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
21города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на югебыли: Кавцеил, Едер и Иагур,
21А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
22Кина, Димона, Адада,
22Кина, Димона, Адада,
23Кедес, Асор и Ифнан,
23Кадес, Асор, Итнан,
24Зиф, Телем и Валоф,
24Зиф, Телем, Ваалот,
25Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
25Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
26Амам, Шема и Молада,
26Амам, Сема, Молада,
27Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
27Асаргада, Есемон, Ветфалет,
28Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
28Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
29Ваала, Иим и Ацем,
29Ваала, Иим, Асем,
30Елфолад, Кесил и Хорма,
30Елтолад, Хесил, Хорма,
31Циклаг, Мадмана и Сансана,
31Сиклаг, Мадмана, Сансана,
32Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
32Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
33На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
33В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
34Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
34Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
35Иармуф, Одоллам, Сохо и Азека,
35Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
36Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
36Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
37Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
37Сенан, Адаса, Мигдалгад,
38Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
38Далаан Масфа, Иоктеил,
39Лахис, Воцкаф и Еглон,
39Лахис, Васкат, Еглон,
40Хаббон, Лахмас и Хифлис,
40Хавон, Лахмас, Хитлис,
41Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
41Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
42Ливна, Ефер и Ашан,
42Ливна, Етер, Асан,
43Иффах, Ашна и Нецив,
43Ефта, Асена, Несив,
44Кеила, Ахзив и Мареша: девять городов с их селами.
44Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
45Екрон с зависящими от него городами и селами его,
45Акарон и заселищата му със селата му;
46и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
46от Акарон до морето всичките [градове], които са близо при Азот, със селата им;
47Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
47Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
48На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
48А в хълместите места: Самир, Ятир, Сохо,
49Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
49Дана, Кириат-сана (който е Девир),
50Анаф, Ештемо и Аним,
50Анав, Естемо, Аним,
51Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
51Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
52Арав, Дума и Ешан,
52Арав, Дума, Есан,
53Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
53Янум, Вет-тапфуа, Афека,
54Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
54Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града със селата им;
55Маон, Кармил, Зиф и Юта,
55Маон, Кармил, Зиф, Юта,
56Изреель, Иокдам и Заноах,
56Езраел, Иокдеам, Заноа,
57Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
57Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
58Халхул, Беф-Цур и Гедор,
58Алул, Ветсур, Гедор,
59Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами.
59Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
60Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами.
60Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
61В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
61В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
62Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
62Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им;
63Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
63А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, [и така живеят] до днес.