1Вениамин родил Белу, первенца своего, второго Ашбела, третьегоАхрая,
1Ug si Benjamin nanganak kang Bela nga iyang kamagulangan, si Asbel ang iyang ikaduha, si Ara ang ikatolo.
2четвертого Ноху и пятого Рафу.
2Si Noha ang ikaupat, ug si Rapha ang ikalima.
3Сыновья Белы были: Аддар, Гера, Авиуд,
3Ug si Bela may mga anak nga lalake: si Adar, ug si Gera, ug si Abiud,
4Авишуа, Нааман, Ахоах,
4Ug si Abisua, ug si Naaman, ug si Ahoa,
5Гера, Шефуфан и Хурам.
5Ug si Gera, ug si Sephuphim, ug si Huram.
6И вот сыновья Егуда, которые были главами родов, живших в Геве и переселенных в Манахаф:
6Ug kini mao ang mga anak nga lalake ni Ehud: kini mao ang mga pangulo sa mga balay sa mga namuyo sa Geba, ug ilang gidala silang binihag ngadto kang Manahat:
7Нааман, Ахия и Гера, который переселил их; он родил Уззу и Ахихуда.
7Ug si Naaman, ug si Achias, ug si Gera iyang gidala sila nga binihag; ug siya nanganak kang Uzza ug kang Ahihud.
8Шегараим родил детей в земле Моавитской после того, как отпустилот себя Хушиму и Баару, жен своих.
8Ug si Saharaim nanganak sa mga bata sa kapatagan sa Moab, sa tapus nga iyang gipalakat sila; si Husim ug si Baara maoy iyang mga asawa.
9И родил он от Ходеши, жены своей, Иовава, Цивию, Мешу, Малхама,
9Ug siya nanganak gikan kang Hodes nga iyang asawa; kang Jobab, ug Sibias, ug kang Mesa, ug kang Malcham,
10Иеуца, Шахию и Мирму: вот сыновья его, главы поколений.
10Ug kang Jeus, ug kang Sochias, ug kang Mirma. Kini maoy iyang mga anak nga lalake, mga pangulo sa panimalay sa mga amahan.
11От Хушимы родил он Авитува и Елпаала.
11Ug kang Husim siya nanganak kang Abitob ug kang Elphaal.
12Сыновья Елпаала: Евер, Мишам и Шемер, который построил Оно и Лод и зависящие от него города, –
12Ug ang mga anak nga lalake ni Elphaal: si Heber, ug si Misam, ug si Semeb, nga nagtukod sa Ono ug Lod lakip sa mga lungsod niana;
13и Берия и Шема. Они были главами поколений жителей Аиалона. Онивыгнали жителей Гефа.
13Ug si Berias ug si Sema, mga pangulo sa mga panimalay sa mga amahan namuyo sa Ajalon, nga nagpapahawa sa mga namuyo sa Gath;
14Ахио, Шашак, Иремоф,
14Ug kang Ohio, ug Sasac, ug Jeremoth,
15Зевадия, Арад, Едер,
15Ug kang Zebadias, ug Arad ug Heder,
16Михаил, Ишфа и Иоха – сыновья Берии.
16Ug kang Michael, ug Ispha ug Joa ang mga anak nga lalake ni Berias,
17Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер,
17Ug kang Zebadias, ug Mesullam, ug Hizchi ug Heber,
18Ишмерай, Излия и Иовав – сыновья Елпаала.
18Ug kang Ismerai, ug Izlia, ug Jobab nga mga anak nga lalake ni Elphaal,
19Иаким, Зихрий, Завдий,
19Ug kang Jacim, ug Zichri, ug Zabdi,
20Елиенай, Цилфай, Елиил,
20Ug kang Elioenai, ug kang Zilithai, ug Eliel,
21Адаия, Бераия и Шимраф – сыновья Шимея.
21Ug kang Adaias, ug Baraias, ug Simrath nga mga anak nga lalake ni Simei,
22Ишпан, Евер, Елиил,
22Ug kang Isphan, ug Heber, ug Eliel,
23Авдон, Зихрий, Ханан,
23Ug kang Abdon, ug Zichri, ug Hanan,
24Ханания, Елам, Антофия,
24Ug kang Hanania, ug Elam, ug Anathothias,
25Ифдия и Фенуил – сыновья Шашака.
25Ug kang Iphdaia ug Penual nga mga anak nga lalake ni Sasac,
26Шамшерай, Шехария, Афалия,
26Ug kang Samserai ug Seharaias ug Athalia,
27Иаарешия, Елия и Зихрий, сыновья Иерохама.
27Ug kang Jaaresia, ug Elias, ug Zichri, ang mga anak nga lalake ni Jeroham.
28Это главы поколений, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.
28Kini mao ang mga pangulo sa mga panimalay sa mga amahan sa tibook kaliwatan nila, pangulo nga mga tawo: kini namuyo sa Jerusalem.
29В Гаваоне жили: отец Гаваонитян, – имя жены егоМааха, –
29Ug sa Gabaon didto nagpuyo ang amahan ni Gabaon, Jeiel , ang ngalan sa iyang asawa mao si Maacha:
30и сын его, первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Надав,
30Ug ang anak nga lalake nga kamagulangan si Abdon, ug si Sur, ug si Chis, ug si Baal, ug si Nadab,
31Гедор, Ахио, Зехер и Миклоф.
31Ug si Gedor, ug si Ahio, ug si Zecher.
32Миклоф родил Шимея. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме, вместе с братьями своими.
32Ug si Micloth nanganak kang Simea. Ug sila usab namuyo uban sa ilang kaigsoonan sa Jerusalem, atbang sa ilang kaigsoonan.
33Нер родил Киса; Кис родил Саула; Саул родил Иоанафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.
33Ug si Ner nanganak kang Cis; ug si Cis nanganak kang Saul, ug si Saul nanganak kang Jonathan, ug Malchi-sua, ug Abinadab ug Esbbaal.
34Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.
34Ug ang anak nga lalake ni Jonathan mao si Merib-baal, ug si Merib-baal nanganak kang Micha.
35Сыновья Михи: Пифон, Мелег, Фаарея и Ахаз.
35Ang mga anak nga lalake ni Micha: si Phiton, ug si Melech, ug si Thaarea, ug si Ahaz.
36Ахаз родил Иоиадду; Иоиадда родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу;
36Ug si Ahaz nanganak kang Joadda, ug si Joadda nanganak kang Elemeth, ug kang Azmaveth, ug kang Zimri nanganak kang Mosa;
37Моца родил Бинею. Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его.
37Ug si Mosa nanganak kang Bina; si Rapha iyang anak nga lalake, si Elasa iyang anak nga lalake, si Asel iyang anak nga lalake.
38У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан; все они сыновья Ацела.
38Ug si Asel may unom ka anak nga lalake, kansang ngalan mao kini: si Azricam, ug si Bochru, ug si Ismael, ug si Searias, ug si Obadias ug si Hanan: kining tanan mga anak nga lalake ni Asel.
39Сыновья Ешека, брата его: Улам, первенец его, второй Иеуш, третий Елифелет.
39Ug ang mga anak nga lalake ni Esec nga iyang igsoon nga lalake: si Ulam ang iyang kamagulangan, si Jehus ang ikaduha, ug si Eliphelet ang ikatolo.
40Сыновья Улама были люди воинственные, стрелявшие из лука, имевшие много сыновей и внуков: сто пятьдесят. Все они от сынов Вениамина.
40Ang mga anak nga lalake ni Ulam mga gamhanang tawo sa kaisug, mga magpapana, ug may daghang mga anak nga lalake, ug mga anak nga lalake sa mga anak nga lalake usa ka gatus ug kalim-an. Kining tanan mga anak nga lalake ni Benjamin.