Russian 1876

Esperanto

1 Chronicles

16

1И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
1Kaj oni alportis la keston de Dio, kaj metis gxin interne de la tendo, kiun David starigis por gxi; kaj oni alportis bruloferojn kaj pacoferojn antaux Dion.
2Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
2Kiam David finis la oferadon de la bruloferoj kaj de la pacoferoj, li benis la popolon en la nomo de la Eternulo.
3и роздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу и по куску мяса и по кружке вина,
3Kaj li disdonis al cxiuj Izraelidoj, kiel al la viroj, tiel ankaux al la virinoj, al cxiu po unu bulo da pano, po unu porcio da viando, kaj po unu peniko da sekvinberoj.
4и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
4Kaj li starigis antaux la kesto de la Eternulo el la Levidoj servantojn, por kantadi gloron, dankon, kaj lauxdon al la Eternulo, Dio de Izrael:
5Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа дляигры на кимвалах,
5la cxefo estis Asaf, la dua estis Zehxarja, poste Jeiel, SXemiramot, Jehxiel, Matitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom, kaj Jeiel, kun psalteroj kaj harpoj, kaj Asaf sonigadis per cimbaloj;
6а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегомзавета Божия.
6Benaja kaj Jahxaziel, la pastroj, estis kun trumpetoj cxiam antaux la kesto de interligo de Dio.
7В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
7Tiam, en tiu tago, David la unuan fojon arangxis dankokanton al la Eternulo per Asaf kaj liaj fratoj:
8славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
8Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
9пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
9Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri cxiuj Liaj mirakloj.
10хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
10Lauxdu Lian sanktan nomon; GXoju la koro de tiuj, kiuj sercxas la Eternulon.
11взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
11Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Sercxu cxiam Lian vizagxon.
12поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
12Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris; Liajn signomiraklojn kaj la jugxojn de Lia busxo;
13вы , семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
13Vi, semo de Izrael, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
14Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
14Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj jugxoj.
15Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
15Memoru eterne Lian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
16то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,
16Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj jxuris al Isaak.
17и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
17Li metis gxin por Jakob kiel legxon, Por Izrael kiel eternan interligon,
18говоря: „тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам".
18Dirante:Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
19Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
19Kiam vi estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en gxi,
20и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
20Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
21но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
21Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili regxojn;
22„Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла".
22Dirante:Ne tusxu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
23Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
23Kantu al la Eternulo la tuta tero; Proklamu de tago al tago Lian savon.
24Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
24Rakontu inter la popoloj Lian gloron, Inter cxiuj gentoj Liajn miraklojn.
25ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
25CXar la Eternulo estas granda kaj tre glorinda; Li estas timinda super cxiuj dioj;
26Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
26CXar cxiuj dioj de la popoloj estas idoloj; Sed la Eternulo kreis la cxielon.
27Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте Его.
27Gloro kaj majesto estas antaux Li; Forto kaj beleco estas sur Lia loko.
28Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
28Tributu al la Eternulo, familioj de la popoloj; Tributu al la Eternulo gloron kaj potencon.
29воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
29Tributu al la Eternulo honoron de Lia nomo; Alportu donacon, kaj venu antaux Lin; Adorklinigxu antaux la Eternulo en sankta ornamo.
30Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
30Tremu antaux Li la tuta tero; Li arangxis ja la mondon, ke gxi ne sxanceligxu.
31Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
31GXoju la cxielo, kaj estu gaja la tero; Kaj oni diru inter la nacioj:La Eternulo regxas.
32Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
32Bruu la maro, kaj cxio, kio gxin plenigas; GXoju la kampo, kaj cxio, kio estas sur gxi.
33Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.
33Tiam kantu cxiuj arboj de la arbaro antaux la Eternulo, CXar Li venas, por jugxi la teron.
34Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
34Lauxdu la Eternulon, cxar Li estas bona; CXar eterna estas Lia favorkoreco.
35и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!
35Kaj diru:Savu nin, ho Dio de nia savo, Kolektu nin kaj liberigu nin el inter la nacioj, Por ke ni danku Vian sanktan nomon, Por ke ni gloru nin per Via majesto.
36Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
36Benata estu la Eternulo, Dio de Izrael, De eterne gxis eterne. Kaj la tuta popolo diris:Amen! kaj gloro al la Eternulo!
37Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьевего, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
37Kaj li restigis tie antaux la kesto de interligo de la Eternulo Asafon kaj liajn fratojn, por servadi antaux la kesto konstante, laux la ordo de cxiu tago;
38и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек ; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу – привратниками,
38kaj Obed-Edomon kaj liajn fratojn, sesdek ok; Obed-Edom, filo de Jedutun, kaj HXosa, restis kiel pordegistoj;
39а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
39kaj la pastron Cadok kaj liajn fratojn, la pastrojn, antaux la logxejo de la Eternulo sur la altajxo en Gibeon,
40для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
40por ke ili alportadu bruloferojn al la Eternulo sur la altaro de bruloferoj konstante, matene kaj vespere, kaj por cxio, kio estas skribita en la instruo de la Eternulo, kiun Li donis al Izrael.
41и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
41Kaj kun ili estis Heman kaj Jedutun, kaj la aliaj elektitoj, difinitaj lauxnome, por kantadi lauxdon al la Eternulo, cxar eterna estas Lia favorkoreco;
42При них Еман и Идифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
42kun ili estis Heman kaj Jedutun, kun trumpetoj kaj cimbaloj kaj aliaj instrumentoj por kantado antaux Dio; kaj la filoj de Jedutun estis cxe la pordego.
43И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобыблагословить дом свой.
43Kaj la tuta popolo disiris cxiu en sian domon; kaj David iris returne, por beni sian domon.