Russian 1876

Esperanto

1 Corinthians

16

1При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
1Nun rilate al la monkolekto pro la sanktuloj, kiel mi ordonis al la eklezioj de Galatujo, tiel ankaux vi faru.
2В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
2La unuan tagon de la semajno, cxiu el vi provizu cxe si laux tio, kion li prospere akiris, por ke ne estu kolektoj tiam, kiam mi venos.
3Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
3Kaj kiam mi alvenos, kiujn vi per leteroj aprobos, tiujn mi sendos, por alporti vian donacon al Jerusalem;
4А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
4kaj se konvenos, ke mi ankaux tien vojagxu, ili vojagxos kun mi.
5Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
5Sed mi venos al vi, kiam mi estos trapasinta Makedonujon; cxar Makedonujon mi ja trapasos;
6У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
6sed cxe vi eble mi restos, aux ecx travintros, por ke vi antauxen irigu min, kien mi veturos.
7Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.
7CXar mi ne volas vidi vin nun dumvojagxe; cxar mi esperas resti kelkan tempon cxe vi, se la Sinjoro permesos.
8В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,
8Sed mi restos en Efeso gxis Pentekosto;
9ибо для меня отверста великая и широкая дверь, ипротивников много.
9cxar pordo granda kaj efika malfermigxis al mi, kaj estas multaj kontrauxstarantoj.
10Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.
10Se Timoteo venos, zorgu, ke li estu cxe vi sentime; cxar li faras la laboron de la Sinjoro, kiel mi ankaux;
11Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями.
11neniu do lin malestimu. Sed antauxen irigu lin en paco, por ke li venu al mi; cxar mi atendas lin kun la fratoj.
12А что до брата Аполлоса, я очень просилего, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно.
12Sed rilate al la frato Apolos, mi multe petegis lin veni al vi kun la fratoj; sed tute mankis volo veni nun; sed li venos, kiam li havos oportunan tempon.
13Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.
13Viglu, staru firme en la fido, virigxu, fortigxu.
14Все у вас да будет с любовью.
14CXio via estu farata en amo.
15Прошу вас, братия(вы знаете семейство Стефаново, чтооно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),
15Mi petegas vin, fratoj (vi konas la domon de Stefanas, ke gxi estas la unuaajxo de la Ahxaja lando, kaj ke ili sin dedicxis al la servo de la sanktuloj),
16будьте и вы почтительны к таковым и ковсякому содействующему и трудящемуся.
16ke vi ankaux submetigxu al tiaj, kaj al cxiu kunhelpanto kaj kunlaboranto.
17Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
17Kaj mi gxojas pro la alveno de Stefanas kaj Fortunato kaj Ahxaiko, tial, ke vian mankajxon ili plenigis.
18ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
18CXar ili refresxigis mian spiriton kaj vian; rekonu do tiajn.
19Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.
19La eklezioj de Azio vin salutas. Akvila kaj Priskila vin salutas multe en la Sinjoro, kune kun la eklezio en ilia domo.
20Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.
20CXiuj fratoj vin salutas. Salutu unu la alian per sankta kiso.
21Мое, Павлово, приветствие собственноручно.
21La saluto de mi, Pauxlo, per mia propra mano.
22Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маранафа.
22Se iu ne amas la Sinjoron Jesuo Kristo, li estu anatemita. Maran-ata.
23Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,
23La graco de la Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi.
24и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.
24Mia amo estu kun vi cxiuj en Kristo Jesuo. Amen.