Russian 1876

Esperanto

Psalms

55

1(54:1) Начальнику хора. На струнных орудиях . Учение Давида. (54:2)Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
1Al la hxorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Auxskultu, ho Dio, mian pregxon, Kaj ne kasxu Vin de mia petego.
2(54:3) внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
2Atentu min, kaj respondu al mi; Mi gxemas en mia malgxojo, kaj mi ploregas,
3(54:4) от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят наменя беззаконие и в гневе враждуют против меня.
3Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, CXar ili preparas kontraux mi malicon Kaj kolere min malamas.
4(54:5) Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
4Mia koro tremas en mi; Kaj teruroj de morto min atakis;
5(54:6) страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
5Timo kaj tremo venis sur min, Kaj konsternego min kovris.
6(54:7) И я сказал: „кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
6Kaj mi diris:Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie eklogxus;
7(54:8) далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
7Malproksimen mi forigxus, Mi eklogxus en dezerto. Sela.
8(54:9) поспешил бы укрыться от вихря, от бури".
8Mi rapidus al rifugxejo For de ventego kaj fulmotondro.
9(54:10) Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
9Pereigu, ho mia Sinjoro, disigu ilian langon; CXar mi vidas rabadon kaj malpacon en la urbo.
10(54:11) днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
10Tage kaj nokte ili cxirkauxas gxiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de gxi;
11(54:12) посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
11Pereigemo estas interne de gxi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas gxian straton.
12(54:13) ибо не враг поносит меня, – это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, - от него я укрылся бы;
12Ne malamiko min ja insultas-mi tion tolerus; Ne mia malamanto tenas sin grande kontraux mi-mi kasxus min de li;
13(54:14) но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
13Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,
14(54:15) с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
14Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
15(54:16) Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.
15La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en SXeolon; CXar malbonagado estas en iliaj logxejoj, en ilia mezo.
16(54:17) Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
16Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
17(54:18) Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
17Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj gxemas; Kaj Li auxskultas mian vocxon.
18(54:19) избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
18Li liberigis pace mian animon de atako kontraux mi, Kiam ili grandanombre estis kontraux mi.
19(54:20) услышит Бог, и смирит их от века Живущий,потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
19Dio auxskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; Sela. CXar ili ne sxangxigxas Kaj ili ne timas Dion.
20(54:21) простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
20Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;
21(54:22) уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
21Pli glata ol butero estas lia busxo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.
22(54:23) Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогдане даст Он поколебаться праведнику.
22Metu vian sxargxon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
23(54:24) Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. Ая на Тебя, Господи , уповаю.
23Vi, ho Dio, malsuprenigos ilin en la foson de pereo; La homoj de sango kaj falso ne atingos la duonon de siaj tagoj; Sed mi fidas Vin.