1Мы, сильные, должны сносить немощи бессильных и не себе угождать.
1Ni, kiuj estas fortaj, devas porti la malfortajxojn de la nefortaj, kaj ne placxi al ni mem.
2Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к назиданию.
2CXiu el ni placxu al sia proksimulo per tia bono, kia tauxgas, por edifi.
3Ибо и Христос не Себе угождал, но, как написано: злословия злословящих Тебя пали на Меня.
3CXar Kristo ankaux ne placxis al si mem, sed, kiel estas skribite:La insultoj de Viaj insultantoj falis sur min.
4А все, что писано было прежде, написано нам в наставление, чтобы мы терпением и утешением из Писаний сохраняли надежду.
4CXar cxio, kio estas antauxe skribita, estas skribita por nia instruado, por ke per pacienco kaj per konsolo de la Skriboj ni havu esperon.
5Бог же терпения и утешения да дарует вам быть в единомыслии между собою, по учению Христа Иисуса,
5Kaj la Dio de pacienco kaj konsolo donu al vi, ke vi simpatiu unu kun alia laux Kristo Jesuo;
6дабы вы единодушно, едиными устами славили Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа.
6por ke vi unuanime per unu vocxo gloru la Dion kaj Patron de nia Sinjoro Jesuo Kristo.
7Посему принимайте друг друга, как и Христос принял вас в славу Божию.
7Tial akceptu unu la alian, kiel ankaux Kristo akceptis vin, al la gloro de Dio.
8Разумею то, что Иисус Христос сделался служителем для обрезанных – ради истины Божией, чтобы исполнить обещанное отцам,
8CXar mi diras, ke Kristo farigxis servanto al la cirkumcidularo pro la vereco de Dio, por konfirmi la promesojn al la patroj,
9а для язычников – из милости, чтобы славили Бога, как написано: за то буду славить Тебя,(Господи,) между язычниками, и буду петь имени Твоему.
9kaj ke la nacianoj pro lia kompato gloru Dion, kiel estas skribite: Tial mi gloros Vin inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantos.
10И еще сказано: возвеселитесь, язычники, с народомЕго.
10Kaj ankaux oni diras: GXoju, ho gentoj, kun Lia popolo.
11И еще: хвалите Господа, все язычники, и прославляйте Его, все народы.
11Kaj ankaux: Gloru la Eternulon cxiuj popoloj, Kaj lauxdu Lin cxiuj gentoj.
12Исаия также говорит: будет корень Иессеев, и восстанет владеть народами; на Него язычники надеяться будут.
12Kaj ankaux Jesaja diras: Estos radiko de Jisxaj, Kaj la starigxanto por regi la naciojn. Al li celados la nacioj.
13Бог же надежды да исполнит вас всякой радости и мира в вере, дабы вы, силою Духа Святаго, обогатились надеждою.
13Kaj la Dio de espero plenigu vin per cxia gxojo kaj paco en kredado, por ke vi abunde havu esperon, laux la potenco de la Sankta Spirito.
14И сам я уверен о вас, братия мои,что и вы полны благости, исполнены всякого познания и можете наставлять друг друга;
14Kaj, ho miaj fratoj, mi mem konvinkigxis pri vi, ke vi mem estas plenaj de boneco, plenigitaj per cxia sciado, kaj kapablaj admoni unu la alian.
15но писал вам, братия, с некоторою смелостью, отчасти как бы в напоминание вам, по данной мне отБога благодати
15Tamen mi iom pli kuragxe skribas al vi, kvazaux rememorigante vin per la graco, donita al mi de Dio,
16быть служителем Иисуса Христа у язычников и совершать священнодействие благовествования Божия, дабы сие приношение язычников, будучи освящено Духом Святым, было благоприятно Богу .
16ke mi estu servanto de Kristo Jesuo al la nacianoj, solenanta la evangelion de Dio, por ke la oferado de la nacianoj farigxu akceptebla, sanktigite de la Sankta Spirito.
17Итак я могу похвалиться в Иисусе Христе в том, что относитсяк Богу,
17Mi povas do fieri en Kristo Jesuo pri tio, kio rilatas al Dio.
18ибо не осмелюсь сказать что-нибудь такое, чего несовершил Христос через меня, в покорении язычников вере , словом и делом,
18CXar mi ne kuragxos priparoli ion, krom tio, kion Kristo faris per mi, por obeigi la nacianojn, vorte kaj fare,
19силою знамений и чудес, силою Духа Божия, так что благовествование Христово распространено мною от Иерусалима и окрестности до Иллирика.
19en la potenco de signoj kaj mirindajxoj, en la potenco de la Sankta Spirito; tiel, ke de Jerusalem kaj cxirkauxe gxis Iliriko mi plene predikis la evangelion de Kristo;
20Притом я старался благовествовать не там, где уже было известно имя Христово, дабы несозидать на чужом основании,
20jenon ambiciante:tiel prediki la evangelion, ne tie, kie Kristo jam estis priparolita, ke mi ne konstruu sur la fundamento de alia;
21но как написано: не имевшие о Нем известия увидят, и не слышавшие узнают.
21sed kiel estas skribite: Vidos tiuj, al kiuj ne estis dirite pri li, Kaj komprenos tiuj, kiuj ne auxdis.
22Сие-то много раз и препятствовало мне придти к вам.
22Pro tio ankaux mi ofte estis malhelpita veni al vi;
23Ныне же, не имея такого места в сих странах, а с давних лет имея желание придти к вам,
23sed jam ne havante lokon en cxi tiuj regionoj, kaj dum multe da jaroj sopirante veni al vi,
24как только предприму путь в Испанию,приду к вам. Ибо надеюсь, что, проходя, увижусь с вами и что вы проводите меня туда, как скоро наслажусь общением с вами, хотя отчасти.
24kiam mi veturos al Hispanujo, mi venos al vi (cxar mi esperas vin viziti travojagxante, kaj esti helpata de vi sur la vojo, se antauxe mi estos suficxe gastinta cxe vi);
25А теперь я иду в Иерусалим, чтобы послужить святым,
25sed nun mi veturas al Jerusalem, farante servon al la sanktuloj.
26ибо Македония и Ахаия усердствуют некоторым подаянием для бедных между святыми в Иерусалиме.
26CXar Makedonujo kaj la Ahxaja lando volonte decidis fari monoferon por la nericxaj sanktuloj en Jerusalem.
27Усердствуют, да и должники они перед ними. Ибо если язычники сделались участниками в их духовном, то должны и им послужить в телесном.
27Volonte ili decidis, estante iliaj sxuldantoj. CXar se la nacianoj partoprenas en iliaj spiritaj aferoj, tiuj siavice devas servi al ili ankaux en materiaj aferoj.
28Исполнив это и верно доставив им сей плод усердия , я отправлюсь через ваши места в Испанию,
28Tial, plenuminte cxi tion, kaj sigelinte por ili cxi tiun frukton, mi ekiros Hispanujon, kaj vizitos vin survoje.
29и уверен, что когда приду к вам, то приду с полным благословением благовествования Христова.
29Kaj mi scias, ke venante al vi, mi venos en la pleneco de la beno de Kristo.
30Между тем умоляю вас, братия, Господомнашим Иисусом Христом и любовью Духа, подвизаться со мною в молитвах за меня к Богу,
30Sed mi petas vin, fratoj, pro nia Sinjoro Jesuo Kristo kaj pro la amo de la Spirito, ke vi kunluktu kun mi en viaj pregxoj al Dio pro mi;
31чтобы избавиться мне от неверующих в Иудее и чтобы служение мое для Иерусалима было благоприятно святым,
31ke mi liberigxu de la malobeemuloj en Judujo, kaj ke mia servo al Jerusalem estu akceptebla al la sanktuloj;
32дабы мне в радости, если Богу угодно, придти к вам и успокоиться с вами.
32por ke mi venu gxoje al vi per la volo de Dio kaj trovu ripozon cxe vi.
33Бог же мира да будет со всеми вами, аминь.
33Kaj la Dio de paco estu kun vi cxiuj. Amen.