Russian 1876

Greek: Modern

Psalms

24

1(23:1) Псалом Давида. Господня – земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней,
1[] <<Ψαλμος του Δαβιδ.>> Του Κυριου ειναι η γη και το πληρωμα αυτης· η οικουμενη και οι κατοικουντες εν αυτη.
2(23:2) ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
2Διοτι αυτος εθεμελιωσεν αυτην επι των θαλασσων, και εστερεωσεν αυτην επι των ποταμων.
3(23:3) Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
3[] Τις θελει αναβη εις το ορος του Κυριου; και τις θελει σταθη εν τω τοπω τω αγιω αυτου;
4(23:4) Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душею своею напрасно и не божился ложно, –
4Ο αθωος τας χειρας και ο καθαρος την καρδιαν· οστις δεν εδωκεν εις ματαιοτητα την ψυχην αυτου και δεν ωμοσε μετα δολιοτητος.
5(23:5) тот получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.
5Ουτος θελει λαβει ευλογιαν παρα Κυριου και δικαιοσυνην παρα του Θεου της σωτηριας αυτου.
6(23:6) Таков род ищущих Его, ищущих лица Твоего, Боже Иакова!
6Αυτη ειναι η γενεα των εκζητουντων αυτον, των ζητουντων το προσωπον σου, Θεε του Ιακωβ. Διαψαλμα.
7(23:7) Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
7[] Σηκωσατε, πυλαι, τας κεφαλας σας, και υψωθητε, θυραι αιωνιοι, και θελει εισελθει ο Βασιλευς της δοξης.
8(23:8) Кто сей Царь славы? – Господь крепкий и сильный, Господь, сильный в брани.
8Τις ουτος ο Βασιλευς της δοξης; ο Κυριος ο κραταιος και δυνατος, ο Κυριος ο δυνατος εν πολεμω.
9(23:9) Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
9Σηκωσατε, πυλαι, τας κεφαλας σας, και υψωθητε, θυραι αιωνιοι, και θελει εισελθει ο Βασιλευς της δοξης.
10(23:10) Кто сей Царь славы? – Господь сил, Он – царь славы.
10Τις ειναι ουτος ο Βασιλευς της δοξης; ο Κυριος των δυναμεων· αυτος ειναι ο Βασιλευς της δοξης. Διαψαλμα.