Russian 1876

Indonesian

1 Thessalonians

5

1О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
1Saudara-saudara, tidak perlu kami menulis kepadamu kapan waktunya yang tepat hal-hal itu akan terjadi.
2ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень такпридет, как тать ночью.
2Sebab kalian sendiri tahu dengan jelas bahwa Hari kedatangan Tuhan itu akan tiba seperti pencuri datang pada malam hari.
3Ибо, когда будут говорить: „мир ибезопасность", тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
3Apabila orang berkata, "Semuanya aman dan tentram," maka pada waktu itulah tiba-tiba mereka akan ditimpa kebinasaan, dan tidak seorang pun dapat lolos. Hal itu akan terjadi tiba-tiba, seperti perasaan sakit bersalin yang menimpa seorang wanita yang akan melahirkan.
4Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
4Tetapi kalian bukannya orang yang hidup di dalam kegelapan, sehingga hari itu mengejutkan kalian seperti kedatangan pencuri.
5Ибо все вы – сыны света и сыны дня: мы – не сыны ночи, ни тьмы.
5Saudara semuanya adalah orang yang hidup dalam terang; kalian tergolong pada siang yang terang. Kita bukan orang yang hidup dalam kegelapan, atau yang tergolong pada malam yang gelap.
6Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
6Sebab itu kita tidak boleh tidur-tidur saja seperti orang lain. Kita harus waspada dan pikiran kita harus terang.
7Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
7Pada malam hari orang tidur, dan pada malam hari juga orang menjadi mabuk.
8Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
8Tetapi kita ini orang-orang yang tergolong pada siang yang terang; sebab itu pikiran kita harus terang. Kita harus tetap percaya kepada Tuhan dan mengasihi orang-orang lain serta berharap dengan yakin bahwa Allah akan menyelamatkan kita. Itulah senjata yang melindungi kita dalam perjuangan melawan kegelapan.
9потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
9Allah memilih kita bukan untuk dihukum, tetapi untuk diselamatkan melalui Tuhan kita Yesus Kristus.
10умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
10Ia mati untuk kita supaya pada waktu Ia datang nanti--entah kita masih hidup, entah kita sudah mati--kita dapat hidup bersama Dia.
11Посему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
11Sebab itu, hendaklah kalian tetap saling mendorong dan saling menguatkan, sama seperti yang kalian sedang lakukan sekarang ini.
12Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
12Saudara-saudara, kami minta dengan sangat supaya kalian menghargai orang-orang yang bekerja di tengah-tengahmu; yaitu mereka yang sudah dipilih oleh Tuhan untuk memimpin dan menasihati kalian.
13и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
13Perlakukanlah mereka dengan sehormat-hormatnya dan dengan cinta kasih karena mengingat apa yang mereka lakukan. Hiduplah selalu dengan rukun.
14Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
14Kami minta juga, Saudara-saudara, tegurlah dengan rukun orang yang tidak mau bekerja; tabahkan hati orang yang takut; tolonglah orang yang perlu ditolong dan sabarlah terhadap semua orang.
15Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
15Jagalah supaya jangan ada yang membalas kejahatan dengan kejahatan. Berusahalah selalu untuk berbuat baik, seorang kepada yang lain dan kepada semua orang.
16Всегда радуйтесь.
16Hendaklah kalian selalu bergembira,
17Непрестанно молитесь.
17dan berdoalah senantiasa.
18За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
18Dalam segala keadaan hendaklah kalian bersyukur, sebab itulah yang Allah inginkan dari kalian sebagai orang yang hidup bersatu dengan Kristus Yesus.
19Духа не угашайте.
19Janganlah mengekang Roh Allah.
20Пророчества не уничижайте.
20Janganlah menganggap enteng berita-berita yang diberikan oleh Roh Allah.
21Все испытывайте, хорошего держитесь.
21Segala sesuatu harus diuji, dan yang baik harus diikuti.
22Удерживайтесь от всякого рода зла.
22Jauhilah segala macam kejahatan.
23Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока впришествие Господа нашего Иисуса Христа.
23Semoga Allah sendiri yang memberikan kita sejahtera, menjadikan kalian orang yang sungguh-sungguh hidup khusus untuk Allah. Semoga Allah menjaga dirimu seluruhnya, baik roh, jiwa maupun tubuhmu, sehingga tidak ada cacatnya pada waktu Tuhan kita Yesus Kristus datang kembali.
24Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие .
24Allah, yang sudah memanggil kalian, akan melakukan hal itu sebab Ia setia.
25Братия! молитесь о нас.
25Doakanlah kami, Saudara-saudara!
26Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
26Bersalam-salamanlah semua secara mesra sebagai saudara Kristen.
27Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всемсвятым братиям.
27Atas kuasa Tuhan, saya minta dengan sangat supaya kalian membacakan surat ini kepada semua saudara yang seiman.
28Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.
28Semoga Tuhan kita Yesus Kristus memberkati kalian. Hormat kami, Paulus.