Russian 1876

Indonesian

1 Timothy

2

1Итак прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,
1Pertama-tama, saya minta dengan sangat supaya permohonan, sembahyang, dan doa syafaat serta ucapan terima kasih disampaikan kepada Allah untuk semua orang;
2за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
2untuk raja-raja dan untuk semua orang yang memegang kekuasaan. Mintalah supaya kita dapat hidup tenang dan tentram untuk Allah dengan kelakuan yang patut.
3ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
3Itulah yang baik dan menyenangkan hati Allah, Penyelamat kita.
4Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
4Ia mau supaya semua orang diselamatkan dan mengetahui yang benar.
5Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
5Sebab, hanya ada satu Allah, dan hanya satu penengah antara Allah dengan manusia, yaitu Kristus Yesus.
6предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое времясвидетельство,
6Ia seorang manusia yang sudah menyerahkan diri-Nya untuk membebaskan semua orang dari dosa-dosa mereka. Dengan itu Allah menunjukkan pada waktu yang tepat, bahwa Ia ingin agar semua orang diselamatkan.
7для которого я поставлен проповедником и Апостолом, – истину говорю во Христе, не лгу, – учителем язычников в вере и истине.
7Dan itulah sebabnya saya disuruh pergi kepada orang-orang bukan Yahudi untuk mengabarkan kepada mereka berita tentang kepercayaan yang benar. Yang saya kemukakan ini adalah benar, saya tidak berdusta.
8Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева исомнения;
8Saya mau supaya di manapun juga kaum pria berdoa dengan hati yang suci, tanpa kemarahan atau perselisihan.
9чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос , не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,
9Hendaklah kaum wanita menghias dirinya dengan sederhana dan memakai pakaian yang sopan. Jangan memakai potongan rambut yang menyolok atau perhiasan-perhiasan emas atau mutiara, atau pakaian yang mahal-mahal.
10но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.
10Sebaliknya, hendaklah wanita menghiasi dirinya dengan perbuatan-perbuatan yang baik sebagaimana yang patut bagi wanita yang beribadat kepada Allah.
11Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;
11Wanita harus belajar dengan berdiam diri dan patuh.
12а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
12Saya tidak membenarkan wanita mengajar ataupun memerintah laki-laki; mereka harus diam.
13Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;
13Sebab yang pertama-tama diciptakan adalah Adam dan kemudian baru Hawa.
14и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;
14Dan bukannya Adam, melainkan wanitalah yang tertipu, sehingga melanggar perintah Allah.
15впрочем спасется через чадородие, если пребудет ввере и любви и в святости с целомудрием.
15Meskipun begitu, wanita akan selamat dengan melahirkan anak, asal ia dengan kerendahan hati tetap percaya kepada Kristus dan tetap mengasihi orang lain serta hidup khusus untuk Allah.