Russian 1876

Marathi

Psalms

44

1(43:1) Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. (43:2) Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
1देवा, आम्ही तुझ्याबद्दल ऐकले आहे. आमच्या वडिलांनी तू त्यांच्या आयुष्यात काय केलेस ते सांगितले, खूप पूर्वी तू काय केलेस तेही त्यांनी सांगितले.
2(43:3) Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
2देवा, तू तुझ्या सर्व शक्तीने हा देश इतर लोकांपासून घेतलास आणि तो आम्हाला दिलास तू त्या परदेशी माणसांना चिरडलेस तू त्यांना हा देश सोडायला भाग पाडलेस.
3(43:4) ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их,но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
3हा देश आमच्या वडिलांच्या तलवारीने मिळवलेला नाही. त्यांच्या कणखर बाहूंनी त्यांना विजयी केले नाही. हे घडले कारण तू त्यांच्या बरोबर होतास. देवा तुझ्या पराक्रमी शक्तीमुळे आमचे वाडवडील वाचले का? कारण तू त्यांच्यावर प्रेम केलेस.
4(43:5) Боже, Царь мой! Ты – тот же; даруй спасение Иакову.
4देवा, तू माझा राजा आहेस आज्ञा द आणि याकोबाच्या माणसांना विजयाप्रत ने.
5(43:6) С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
5देवा, तुझ्या मदतीने आम्ही शत्रूला मागे रेटू. तुझ्या नावाने आम्ही आमच्या शत्रूवर चालून जाऊ.
6(43:7) ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
6माझ्या धनुष्यबाणांवर माझा विश्वास नाही. माझी तलवार मला वाचवू शकणार नाही.
7(43:8) но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
7देवा, तू आम्हाला मिसर पासून वाचवलेस. तू आमच्या शत्रूंना लाजवले आहेस.
8(43:9) О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будемпрославлять вовек.
8आम्ही रोज देवाची स्तुती करु आम्ही तुझ्या नावाची सदैव स्तुती करत राहू.
9(43:10) Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
9परंतु देवा, तू आम्हाला सोडून गेलास. तू आम्हाला अडचणीत टाकलेस तू आमच्याबरोबर लढाईत आला नाहीस.
10(43:11) обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
10तू आमच्या शत्रूंना आम्हाला मागे रेटू दिलेस. शत्रूंनी आमची संपत्ती घेतली.
11(43:12) Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
11तू आम्हाला मेंढ्यासारखे खायचे अन्न म्हणून देऊन टाकले. तू आम्हाला राष्ट्रांमध्ये इतस्तता विखरुन टाकले.
12(43:13) без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
12देवा, तू आम्हाला कवडीमोलाने विकलेस. तू किंमतीसाठी घासाघीस देखील केली नाहीस.
13(43:14) отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
13तू शेजाऱ्यांमध्ये आमचे हसे केलेस. आमचे शेजारी आम्हाला हसतात. ते आमची मस्करी करतात.
14(43:15) Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
14आम्ही म्हणजे लोकांनी सांगितलेली हसवणूक आहोत, ज्यांना स्वत चा देश नाही असे लोकही आम्हाला हसतात आणि मान हलवतात.
15(43:16) Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
15मी लाजेने वेढला गेलो आहे. दिवसभर मला माझी लाज दिसते.
16(43:17) от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
16माझ्या शत्रूंनी मला अडचणीत आणले माझे शत्रू माझी चेष्टा करुन जशास तसे वागायचा प्रयत्न करतात.
17(43:18) все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
17देवा, आम्ही तुला विसरलो नाही तरीही तू आम्हाला या सगळ्या गोष्टी करतोस आम्ही तुझ्याबरोबर केलेल्या करारनाम्यावर सही केली तेव्हा खोटे बोललो नाही.
18(43:19) Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились отпути Твоего,
18देवा, आम्ही तुझ्यापासून दूर गेलो नाही. आम्ही तुझा मार्ग चोखाळणे बंद केले नाही.
19(43:20) когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
19परंतु देवा, तू आम्हाला कोल्हे राहातात त्या जागेत चिरडलेस, मृत्यूसारख्या अंधाऱ्याजागेत तू आम्हाला झाकलेस.
20(43:21) Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
20आम्ही आमच्या देवाचे नाव विसरलो का? आम्ही परक्या देवाची प्रार्थना केली का? नाही.
21(43:22) то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
21देवाला खरोखरच या गोष्टी माहीत असतात. त्याला आपल्या ह्दयातल्या अगदी आतल्या गुप्त गोष्टीही माहीत असतात.
22(43:23) Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных назаклание.
22देवा आम्ही रोज तुझ्यासाठी मारले जात आहोत. मारण्यासाठी नेल्या जाणाऱ्या मेंढ्यांप्रमाणे आम्ही आहोत.
23(43:24) Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
23प्रभु, ऊठ तू का झोपला आहेस? ऊठ आम्हाला कायमचा सोडून जाऊ नकोस.
24(43:25) Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
24देवा, तू आमच्यापासून लपून का राहात आहेस? तू आमची दु:ख आणि संकट विसरलास का?
25(43:26) ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
25तू आम्हाला घाणीत ढकलून दिले आहेस आम्ही धुळीत पोटावर पडलो आहोत.
26(43:27) Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.
26देवा, ऊठ! आम्हाला मदत कर. मेहेरबानी करुन आम्हाला वाचव.