Russian 1876

Paite

1 Chronicles

14

1И послал Хирам, царь Тирский, к Давиду послов, и кедровые деревья, и каменщиков, и плотников, чтобы построить ему дом.
1Huchiin Tura kumpipa Hiramin David kiangah sawltak mite a sawla, sidar singte, suangsekmite, khutsiammite, in lamsak dingin.
2Когда узнал Давид, что утвердил его Господь царем над Израилем,что вознесено высоко царство его, ради народа его Израиля,
2Huan Davidin Israel tungah TOUPAN amah kumpipain a koihkipta chih a theia, a gam lah, a mi Israelte vangin, sangpi-a tawisangin a om ngala.
3тогда взял Давид еще жен в Иерусалиме, и родил Давид еще сыновей и дочерей.
3Huan Davidin Jerusalem ah jite tamsem a pi a: huchiin Davidin tapate leh tanute tamsem a suangta hi.
4И вот имена родившихся у него в Иерусалиме: Самус, Совав, Нафан, Соломон,
4Huan hiaite Jerusalema a neih tate minte ahi; Sammu, Sobad, Nathan, Solomon;
5Евеар, Елисуа, Елфалет,
5Huan Ibhar, Elisua, Elpelet;
6Ногах, Нафек, Иафиа,
6Huan Nogah, Nepek, Japhia;
7и Елисама, Веелиада и Елифалеф.
7Huan Elisam, Beeliad, Eliphelet.
8И услышали Филистимляне, что помазан Давид в царя над всем Израилем, и поднялись все Филистимляне искать Давида. И услышал Давид об этом и пошел против них.
8Huan Philistia miten David Israel tengteng tungah kumpipaa thaunilh ahi chih a jak un, David zong dingin Philiastia mite tengteng a kuan tou ua: huan Davidin huai a jakin, amaute dou dingin a kuan kheta hi.
9И Филистимляне пришли и расположились в долине Рефаимов.
9Huan Philistia mite a hong ua, Rephaim phaijang a tuamta uh.
10И вопросил Давид Бога, говоря: идти ли мне против Филистимлян, и предашь ли их в руки мои? И сказал ему Господь: иди, и Я предам их в руки твои.
10Huchiin Davidin Pathian a donga, Philistia mite dou dingin ka kuan tou diam? amau ka khut ah na honpe diam? chiin. Huan TOUPAN a kiangah, Kuan touin; na khuta amau honpe ding ka hi ngala, a chi a.
11И пошли они в Ваал-Перацим, и поразил их там Давид; и сказал Давид: сломил Бог врагов моих рукою моею, как прорыв воды. Посему и дали имя месту тому: Ваал-Перацим.
11Huchiin Baal-perzaim ah a hong tou ua, huan Davidin amau a thata; huchiin Davidin, Pathianin tui khak bangin ka khutin ka melmate a hihsia, a chi a. Huaijiakin huai mun min dingin Baal-perazim a sa uh.
12И оставили там Филистимляне богов своих, и повелел Давид, и сожжены они огнем.
12Huan huailaiah a pathiante uh a nusia ua; Davidin thupiak a piaa, meiin a hal uhi.
13И пришли опять Филистимляне и расположились по долине.
13Huchiin Philistiaten phaijang a tuam nawn lai uhi.
14И еще вопросил Давид Бога, и сказал ему Бог: не ходи прямо на них, уклонись от них и иди к ним со стороны тутовых дерев;
14Huan Davidin Pathian thu a dong nawna; huan Pathianin a kiangah, Amau delh dingin na kuan tou kei ding: amau kihei mangsan inla, mulberi singte jawn takah amau sualin.
15и когда услышишь шум как бы шагов на вершинах тутовых дерев, тогда вступи в битву, ибо вышел Бог пред тобою, чтобы поразить стан Филистимлян.
15Huan hichi ahi dinga, mulberi singte dawna tai ging na jak chiangin; huai chiangin kidou dingin na kuan khe ding hi: Philistia mite honpi that dingin na maah Pathian lah a kuankheta ngala, a chi a.
16И сделал Давид, как повелел ему Бог; и поразили стан Филистимский, от Гаваона до Газера.
16Huan Davidin Pathianin amah thu a piak bangin a hiha: huchiin Gibeon akipan Gezer phain Philistia mite honpi a thatta uhi.Huan David minthanna gam tengtengah a pai khiaa; huchiin TOUPAN amah launa nam tengteng tungah a tungsak ta hi.
17И пронеслось имя Давидово по всем землям, и Господь сделал егострашным для всех народов.
17Huan David minthanna gam tengtengah a pai khiaa; huchiin TOUPAN amah launa nam tengteng tungah a tungsak ta hi.