Russian 1876

Paite

1 Chronicles

16

1И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
1Huchiin Pathian bawm a honla lut ua, puanin Davidin a bawlsak, laizang ah a koihta uhi: huan Pathian maah halmang thillatte leh lemna thillatte a lan uhi.
2Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
2Huan Davidin halmang thillat leh lemna thillatte a lat khitin TOUPA minin mite a vualjawl hi.
3и роздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу и по куску мяса и по кружке вина,
3Huan Israel mi chih kiangah, pasal leh numei mi chih kiangah tanghou beu khat, sa bak khat, leh grepmingaw beu khat a hawma.
4и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
4Huchiin TOUPA bawm maia nasem ding leh TOUPA, Israel Pathian kipahpih ding leh kipahthugen ding leh phat dingin Levi mite laka kuate hiam a septa hi:
5Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа дляигры на кимвалах,
5Asaph a pipen, amah zomin Zekaria, Semiramot, Jeiel, Mattithia, Eliab, Benai, Obed-edom, Jeiel, Pekging guisawmneite leh kaihgingte toh; huan Asaph dakkhutbette, ngaihtaka ging toh;
6а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегомзавета Божия.
6Huan Benai leh Jahaziel siampute Pathian thukhunna bawm maa, om nilouhlouhte toh.
7В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
7Huchiin huai niin Davidin, Asaph leh a unaute khutin, TOUPA kianga kipahthute gen ding a hihkip masapenpen hi.
8славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
8Aw TOUPA kiangah kipahthute gen unla, a min lou un; mite lakah a thilhihte theisak un.
9пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
9Amah lasaksak unla, phatnalate saksak un; a nasep lamdangte tengteng houlim un.
10хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
10A min siangthou suang unla: TOUPA zongte lungtang kipak hen.
11взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
11TOUPA leh a hatna zong unla; a mel zong nilouh un.
12поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
12A hihkhitsa a thilhih lamdangte theigige unla; a lamdannate leh, a kama vaihawmte;
13вы , семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
13Aw nou a sikha Israel chi, nou a mitelte, Jakob tate.
14Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
14Amah TOUPA i Pathian ahi: a vaihawmte lei tengtengah a om hi.
15Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
15Khantawnin a thukhun theigige unla, suan sang khatte kianga a piak a thu;
16то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,
16Thukhun Abraham toh a bawl, huan Isaak kianga a thuchiam;
17и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
17Huan huaimah thuseh dingin Jakob kiangah a hihkipa, Israel kiangah khantawn thkhun dingin:
18говоря: „тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам".
18Na kiangah Kanaan gam, na goutan tuan, konpe ding, chiin:
19Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
19Hihzaha mi tawmchik phet na hih lai un; ahi, tawm chik mahmah, a sunga khualzinmite;
20и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
20Nam dangdang kiangah a ban hoh ua, gam dangdang akipanin mi tuamtuamte kiangah.
21но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
21Kuamah nuaisiah a phal keia; ahi, amaute jiakin kumpipate leng a sal hi;
22„Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла".
22Khoih kei unla, ka jawlneite poi himhim leng khoih kei un, chiin.
23Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
23Leitung luahte tengteng aw, TOUPA pahtawiin lasa unla, ni tengin a hotdamna thu theisak un.
24Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
24Nam chih lakah a thupidan gen unla, mi chihte lakah a thillamdang hihte gen un.
25ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
25TOUPA lah a thupi-a, nakpi mahmaha phat ding a hih jiakin; pathian tengteng sanga kihtak ding ahi.
26Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
26Mi chih pathiante lah milim ahi ngal ua; TOUPAN bel vante a bawl hi.
27Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте Его.
27Pahtawina leh thupina a maah a oma; hatna leh kilawmna a mun siangthou-ah a om hi.
28Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
28Mi chiha chi chihte aw, TOUPA kiangah pia unla, TOUPA thupina leh hatna pia un.
29воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
29TOUPA a min thupina pia unla, thillat ding tawi unla, a maah hongpai un; siangthou kilawmnain TOUPA chibaibuk un.
30Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
30Lei tengteng aw, a maah ling un; khovel a lin theih louhna dingin hihkipin a om hi.
31Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
31Vante kipak takin om uhenla, lei leng nuamsa takin om hen; nam chih lakah, TOUPAN vai a hawm, chi uheh.
32Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
32Tuipi leh a sunga thil om tengteng ging hon henla; gam leh a sunga om tengteng kipak takin om hen;
33Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.
33Huchih hun chiangin gamnuaia sing tengtengin TOUPA maah nuamsain la a sa ding ua, lei vaihawm dingin lah a hong pai sin ngala.
34Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
34Aw TOUPA kiangah kipahthu gen un, amah lah a hoih ngala; a chitna khantawna om ding ahi ngala.
35и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!
35Aw, ka hotdamna uh Pathian, honhondam inla, na min siangthou phat ding leh, na phatna suang dingin, nam chih laka kipan honpi khawm inla, honhumbitin, chi un.
36Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
36Israelte Pathian TOUPA phatin om hen, Khantawn akipan khantawn dongin. Huan, mipi tengtengin, Amen, a chi ua, TOUPA a phatta uhi.
37Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьевего, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
37Huchiin huaia TOUPA thukhunna bawm maa ni teng a kuldan bang jela nasem dingin Asaph leh a unaute a koihtaa;
38и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек ; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу – привратниками,
38Obed-edom leh Hosa, a unau uh sawmguk leh giat te toh; Jeduthun tapa Obed-edom leh Hosa te kongkhakngakmi dingin ahi ua;
39а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
39Huan Zadok siampu leh, a unaute siampute, Gibeona om mun sanga TOUPA biakbuk maa,
40для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
40Jingsang leh nitaka halmangthillat maitam tunga TOUPA adia halmang thillatte lan gige dingin, Israel kiangah thupiaka piak, TOUPA dan sunga kigelh dungjuiin;
41и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
41A chitna khantawna a om jiakin TOUPA kianga kipahthugen ding Heman leh Jeduthun leh mi dang min loha telkhiakte toh;
42При них Еман и Идифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
42Heman leh Jeduthunin Pathian lasaklna dia vanzatte, pengkulte leh dakkhutbette, ngaihtaka ginsak dingte a nei ua; kongkhakngakmi ding Jeduthun tapate toh.Huchiin mipi tengteng amau in lam chiat ah a paita ua; huan David leng a inkote vualjawl dingin a pai sam hi.
43И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобыблагословить дом свой.
43Huchiin mipi tengteng amau in lam chiat ah a paita ua; huan David leng a inkote vualjawl dingin a pai sam hi.