Russian 1876

Paite

1 Samuel

24

1(24:2) Когда Саул возвратился от Филистимлян, его известили, говоря: вот, Давид в пустыне Ен-Гадди.
1Huan, hichi ahi a, Saula Philistia mite vadelh hongpai bel, ngai in, David En-gedi gamdai ah a om hi, chiin a hilh ua.
2(24:3) И взял Саул три тысячи отборных мужей из всегоИзраиля и пошел искать Давида и людей его по горам, где живут серны.
2Huchiin Saulain Israel mi tengteng laka telkhiak vive mi sang thum a pi a, sathakte tenna suangpi laklamah David leh a mite zongin a hohta uh.
3(24:4) И пришел к загону овечьему, при дороге; там была пещера, и зашел туда Саул для нужды; Давид же и люди его сидели в глубине пещеры.
3Huan, lamkalah belam huang kakhuk omna a vatunga; huan, Saula bel khawl dingin a valuta. Huan, David leh a mite kokhuk sunggil lamah a om uh.
4(24:5) И говорили Давиду люди его: вот день, о котором говорил тебе Господь: „вот, Я предам врага твоего в руки твои, и сделаешь с ним, что тебе угодно". Давид встал и тихонько отрезал край от верхнейодежды Саула.
4Huan, David miten, a kiangah, ngai dih, TOUPAN na kiangah, ngai in, na khut ah na melma ka honpe dinga, a tungah hoih na sak sakin na hih ding, a chih ni a hita ve, a chi ua. Huchiin David a thoua, simtham takin Saula puan mong a vatan a.
5(24:6) Но после сего больно стало сердцу Давида, что он отрезал край от одежды Саула.
5Huan, hichi ahi a, a denchiang in Saula puan mong a vatanin David lungsim a sun mahmah hi.
6(24:7) И сказал он людям своим: да не попустит мне Господь сделать это господину моему, помазаннику Господню, чтобы наложить руку мою на него, ибоон помазанник Господень.
6Huchiin a mite kiangah, TOUPA sathaunilh ahi chih thei napia, a tunga khut zanga TOUPA sathau nilh ka toupa tunga hiai thil ka hih a kilawm het kei hi, a chi a.
7(24:8) И удержал Давид людей своих сими словами и не дал им восстать на Саула. А Саул встал и вышел из пещеры на дорогу.
7Huchiin Davidin huai thuin a mite a khamdaia, Saula sual dinga a kuan uh a phalta kei hi. Huan, Saula bel kokhuk akipan a pawt a, a pai nawn a.
8(24:9) Потом встал и Давид, и вышел из пещеры, и закричал вслед Саула, говоря: господин мой, царь! Саул оглянулся назад, и Давид пал лицем на землю и поклонился ему .
8Anung zekin David leng a thou a, kokhuk akipan a pawta, kumpipa, ka toupa, chiin Saula a nung sapa. Huan, Saula nunglam ah hong kiheia, Davidin a maia lei siin chibai a buk a.
9(24:10) И сказал Давид Саулу: зачем ты слушаешь речи людей, которые говорят: „вот, Давид умышляет зло на тебя"?
9Huan, Davidin Saula kiangah, ngai in, Davidin in na siatna a zong, chia miten na kianga a gen uh bangdia um sek na hia?
10(24:11) Вот, сегодня видят глаза твои, что Господь предавал тебя нынев руки мои в пещере; и мне говорили, чтоб убить тебя; но я пощадил тебя и сказал: „не подниму руки моей на господина моего, ибо он помазанник Господа".
10Ngai in, tuniin TOUPAN kokhuk ah ka khut ah nang a honpia chih na mit mahmahin na mu a; himahleh ka honhawi hi; ka toupa tungah ka khut himhim ka zang kei ding, TOUPA sathau nilh ahi ngala, ka chi a.
11(24:12) Отец мой! посмотри на край одежды твоей в руке моей; я отрезал край одежды твоей, а тебя не убил: узнай и убедись, что нет в руке моей зла, ни коварства, и я не согрешил против тебя; а ты ищешь души моей, чтоб отнять ее.
11Huai kia leng ahikei, pa, en in, na puan mong leng ka tawi lailai; na puan mong ka tan theih ngala, ka hon hihlup louhna ah ka khut ah thil hoihlou leh tatlekna a om kei chih leh, ka hinna lak tumin hon zongzong lechin leng, na tungah ka khial kei chih thei teiteiin.
12(24:13) Да рассудит Господь между мною и тобою, и да отмстит тебе Господь за меня; но рука моя не будет на тебе,
12TOUPAN nang toh I tungthu ngaihtuah henla, huan, TOUPAN na lakah phu hon lasak hen; himahleh ken jaw na tungah khut ka kha kei himhim ding.
13(24:14) как говорит древняя притча: „от беззаконных исходит беззаконие". А рука моя не будет на тебе.
13Nidang laia paunakin, Mi gilou akipan gitlouhna a pawtjel, a chi a; himahleh na tungah khut ka kha kei ding.
14(24:15) Против кого вышел царь Израильский? За кем ты гоняешься? За мертвым псом, за одною блохою.
14Israel kumpipa kua zongin ahia a hongpawt khiak? Kua ahia na delh? Ui si sa, uihik lel.
15(24:16) Господь да будет судьею и рассудит между мною и тобою. Он рассмотрит, разберет дело мое, и спасет меня от руки твоей.
15Huaijiakin TOUPA vaihawmpa hi henla, nang toh I tungthu hihpuk heh, honngaihtuahsak in hon genpih henla, na khut akipan hon hunkhia hen, a chi a.
16(24:17) Когда кончил Давид говорить слова сии к Саулу, Саул сказал: твой ли это голос, сын мой Давид? И возвысил Саул голос свой, и плакал,
16Huan, hichi ahi a, Davidin Saula kianga hiai thute a gen khitin Saulain, na aw amaw ka tapa David? A chi a. Huan, Saula aw suah hialin a kapta hi.
17(24:18) и сказал Давиду: ты правее меня, ибо ты воздал мне добром, а явоздавал тебе злом;
17Huan, David kiangah, kei sangin nakpiin na diktat jaw, nang jaw ka tungah thil hoih na hiha, ken bel thil hoihlou ka hih ahi.
18(24:19) ты показал это сегодня, поступив со мною милостиво, когда Господь предавал меня в руки твои, ты не убил меня.
18Huan, tuniin ka tungah thil hoih na hihdan na hihlanga: TOUPAN na khuta kei a honpiaka leng na hon hihlup louhna ah.
19(24:20) Кто, найдя врага своего, отпустил бы его в добрый путь? Господь воздаст тебе добром за то, что сделал ты мне сегодня.
19Min a melma muta leh, bangmahlouin a khah mawk diam? Huaijiakin tunia ka tunga na thilhih ah TOUPAN thil hoihin nang honthuk hen.
20(24:21) И теперь я знаю, что ты непременно будешь царствовать, и царство Израилево будет твердо в руке твоей.
20Ngai in, kumpipa na honghi ngei sina, Israel gam na khuta hihkipa om sin ahi chih ka theita hi.
21(24:22) Итак поклянись мне Господом, что ты не искоренишь потомства моего после меня и не уничтожишь имени моего в доме отца моего.
21Huaijiakin ka nunga ka suante hongom dingte hihmang lou dingin TOUPA minin ka kiangah kichiamin, a chi a.Huchiin David Saula kiangah a kichiamta hi. Huan, Saula a paita; David leh a mite bel leikohawm ah a pai tou uh.
22(24:23) И поклялся Давид Саулу. И пошел Саул в дом свой, Давид же и люди его взошли в место укрепленное.
22Huchiin David Saula kiangah a kichiamta hi. Huan, Saula a paita; David leh a mite bel leikohawm ah a pai tou uh.