1Когда же состарился Самуил, то поставил сыновей своих судьями надИзраилем.
1Huan, hichi ahi a, Samuel a upata a, a tapate Israel mite tunga vaihawmmiin a bawl hi.
2Имя старшему сыну его Иоиль, а имя второму сыну его Авия; они былисудьями в Вирсавии.
2A ta masapen min Joel ahi; huan, a zom min Abija ahi; Beer-sebaa vaihawmmi ahi uh.
3Но сыновья его не ходили путями его, а уклонились в корысть и брали подарки, и судили превратно.
3Himahleh a taten a omdan a la kei ua, sum leh pai lam a delh ua, golhna a la ua, diklou takin vai a hawm uh.
4И собрались все старейшины Израиля, и пришли к Самуилу в Раму,
4Huchiin Israel mite upate tengteng a kikhawm ua, Rama khua ah Samuel kiangah a hoh ua;
5и сказали ему: вот, ты состарился, а сыновья твои не ходят путямитвоими; итак поставь над нами царя, чтобы он судил нас, как у прочих народов.
5A kiangah, Ngaiin, na upa mahmahta a, na tapaten lah na omdan a la kei hial ua; nam dangte tengteng banga ka tung ua vai hawm dingin kumpipa hon bawlsakin, a chi ua.
6И не понравилось слово сие Самуилу, когда они сказали: дай нам царя, чтобы он судил нас. И молился Самуил Господу.
6Himahleh a kianga, vai hon hawmsak ding kumpipa honpia in, a chih un Samuel akipaksak kei hiala. Huchiin Samuel TOUPA kiangah a thuma.
7И сказал Господь Самуилу: послушай голоса народа во всем, что ониговорят тебе; ибо не тебя они отвергли, но отвергли Меня, чтоб Я не царствовал над ними;
7Huan, TOUPAN Samuel kiangah, mipiten na kianga a gen tengteng uh ngaikhia in; nang hon deihlou a hikei ua, a tung ua kumpipa dinga kei hon deihlou uh ahi zaw.
8как они поступали с того дня, в который Я вывел их из Египта, и до сего дня, оставляли Меня и служили иным богам, так поступают они с тобою;
8Aigupta gam akipan ka pi khiak ni akipan tu tana a thilhih dan tengteng uh, hon lehngatsana pathian dang na a hon sepsan jel uh mahbangin nang tungah a hih uh ahi.
9итак послушай голоса их; только представь им и объяви им права царя, который будет царствовать над ними.
9Huaijiakin a thu uh ngaikhia in: ahihhangin chihtak peta thu kamkhumin a tung ua vaihawmmi kumpipa tatdan ding kawkmuh chitchiat in, a chi a.
10И пересказал Самуил все слова Господа народу, просящему у него царя,
10Huan Samuelin TOUPA thu tengteng kumpipa ngen mipite a hilh vek a.
11и сказал: вот какие будут права царя, который будет царствовать над вами: сыновей вашихон возьмет и приставит их к колесницам своим и сделает всадниками своими, и будут они бегать пред колесницами его;
11Na tung ua vaihawmmi ding kumpipa tatdan hichibang ahi ding: na tapate uh a sakol leh a kangtalai tuanpih dingin a sep dinga, a kangtalai maa taita a om ding ua:
12и поставит их у себя тысяченачальниками и пятидесятниками, и чтобы они возделывали поля его, и жали хлеб его, и делали ему воинское оружие и колесничный прибор его;
12Huan, a sepaih sang heutu ding, sawmnga heutu ding a sep dinga; huan, khenkhatte a lei let ding, a buh la ding, a kidouna van bawlmi ding, a kangtalai van bawlmi dingte dingin a zang ding.
13и дочерей ваших возьмет, чтоб они составляли масти, варили кушанье и пекли хлебы;
13Huan, na tanute uh gimlim bawl dng, anhuan ding, tanghou bawl dingin a zang ding.
14и поля ваши и виноградные и масличные сады ваши лучшие возьмет, и отдаст слугам своим;
14Huan, na loute, na grep huante, olive huante a hoih tata a honsut dinga, a sikhate a pe ding.
15и от посевов ваших и из виноградных садов ваших возьмет десятую часть и отдаст евнухам своим и слугам своим;
15Huan, na haichi leh na grep huana sawma khat a honlaksak dinga: a sikhate leh heutute a pe ding.
16и рабов ваших и рабынь ваших, и юношей ваших лучших, и ослов ваших возьмет и употребит на свои дела;
16Huan, na sikhapate, na sikhanute, na tangval hoihhoihte, na bawngte a honsut dinga, a nasem dingin a zang ding hi.
17от мелкого скота вашего возьмет десятую часть, и сами вы будете ему рабами;
17Na belam hon laka sawma khat a honlaksak dinga; huan, a sikhate na hi ding uh.
18и восстенаете тогда от царя вашего, которого вы избрали себе; и не будет Господь отвечать вам тогда.
18Huan, huai hun chiangin na tel ding uh kumpipa jiakin na thum khe ding ua; himahleh huai hun chiangin TOUPAN a hondawng kei ding, a chi a.
19Но народ не согласился послушаться голоса Самуила, и сказал: нет, пусть царь будет над нами,
19Himahleh mipiten Samuel thu a jui nuam kei ua, ahi kei, kumpipa I neih ngeingei ding ahi;
20и мы будем как прочие народы: будет судить нас царь наш, и ходить пред нами, и вести войны наши.
20Huchiin nam dangte tengteng bang I honghi dinga, huan, I kumpipan vai a hon hawmsak dinga, I namte piin galte a hondou pih ding, a chi ua.
21И выслушал Самуил все слова народа, и пересказал их вслух Господа.
21Huan, Samuelin mipite thugen tengteng a ja a, TOUPA bilah a thun sawm a.Huan, TOUPAN Samuel kiangah, a thu uh la inla, kumpipa bawlsakin, a chi a. Huan, Samuelin Israel mite kiangah, mi chih noumau khua ah pai chiat un, a chi a.
22И сказал Господь Самуилу: послушай голоса их и поставь им царя. И сказал Самуил Израильтянам: пойдите каждый в свойгород.
22Huan, TOUPAN Samuel kiangah, a thu uh la inla, kumpipa bawlsakin, a chi a. Huan, Samuelin Israel mite kiangah, mi chih noumau khua ah pai chiat un, a chi a.