Russian 1876

Paite

2 Chronicles

29

1Езекия воцарился двадцати пяти лет, и двадцать девять лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Авия, дочь Захарии.
1Hezekia bel kum sawmnih leh kum ngaa upa a hihna a lal pana; Jerusalem ah kum sawmnih leh kum kua a lala; a nu min Abija, Zekaria tanu ahi.
2И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Давид,отец его.
2Huan, a pu David thilhih hihin TOUPA mitmuhin thil hoih a hih seka.
3В первый же год царствования своего, в первый месяц, он отворилдвери дома Господня и возобновил их,
3Aman a lal pat kum kha khatnaah TOUPA in kongkhak te a honga, a jem hoiha.
4и велел прийти священникам и левитам, и собрал их на площади восточной,
4Siampute leh Levite a pi luta, suahlam sang mun za laiah a pi khawmna, a kiang uah,
5и сказал им: послушайте меня, левиты! Ныне освятитесь сами и освятите дом Господа Бога отцов ваших, и выбросьте нечистоту из святилища.
5Nou Levite aw, ka thu ngaikhia un; noute kihihsiangthou phot unla, huan, TOUPA, na pi leh pute uh Pathian in hihsiangthou unla, mun siangthou akipan ninte pai khia un
6Ибо отцы наши поступали беззаконно, и делали неугодное в очах Господа Бога нашего, и оставили Его, и отвратили они лица своиот жилища Господня, и оборотились спиною,
6I pi leh pute un thil a nahihkhialta ua, TOUPA Pathian mitmuhin thil hoihlou a nahih ua, a nalehngatsan ua, TOUPA omna a lehngatsan ua, ananung ngat ta uh.
7и заперли двери притвора, и погасили светильники, и не сожигали курения, и не возносили всесожжений во святилище Бога Израилева.
7Inlim kongkhakte a khak ua, khawnvakte a hihmit ua, Israelte Pathian mun siangthou ah gimlimte a hal kei ua, halmang thillatte leng a lan kei uh.
8И был гнев Господа на Иудею и на Иерусалим, и Он отдал их на позор, на опустошение и на посмеяние, как вы видите глазами вашими.
8Huaijiakin TOUPA hehna Judate leh Jerasalem te tungah a oma, na mit ua na muh bang un, gam chih mual chiha sepsep ding leh lamdang sak ding leh nuihzat dingin a nabawlta ahi.
9И вот, пали отцы наши от меча, а сыновья наши и дочери наши и жены наши за это в плену доныне.
9Ngai dih ua, i pi leh pute uh namsaua vuallelh sakin a naom ua, i tanu leh I tapate uh, I jite uh, huaijiakin salah a naom uh.
10Теперь у меня на сердце – заключить завет с Господом Богом Израилевым, да отвратит от нас пламень гнева Своего.
10Ngai dih ua, a hehna mahmah a then theihna dingin TOUPA Israelte Pathian kiangah thukhun ka tum hi.
11Дети мои! не будьте небрежны, ибо вас избрал Господь предстоять лицу Его, служить Ему и быть у Него служителями и возжигателями курений.
11Ka naute aw don louin om kei un, TOUPA na sem nahi ua, a maa a nasema om ding leh gimlim halmi dingin nou a hontelta ahi, a chi a.
12И встали левиты: Махаф, сын Амасая, и Иоель, сын Азарии, из сыновей Каафовых; и из сыновей Мерариных: Кис, сын Авдия, и Азария,сын Иегаллелела; и из племени Гирсонова: Иоах, сын Зиммы, и Еден, сын Иоаха;
12Huchiin Levi mi Amasai tapa Mahat te, Kohat mi Azaria tapa Joel te; Merari tapate laka Abdi tapa Kis te, Jehallelel tapa Azaria te, Gerson mi Zim tapa Jo ate, Joa tapa Eden te,
13и из сыновей Елицафановых: Шимри и Иеиел; и из сыновей Асафовых: Захария и Матфания;
13Elizaphan tapate laka mi Simri leh Jeuel te: Asap tapate laka mi Zekaria leh matani te;
14и из сыновей Емановых: Иехиел и Шимей; и из сыновей Идифуновых: Шемаия и Уззиел.
14Heman tapate laka mi Jeheul leh Simei te; Jeduthun tapate laka mi Semai leh Uziel te a kuan khia uh.
15Они собрали братьев своих и освятились, и пошли по приказанию царя очищать дом Господень по словам Господа.
15A unaute uh a sam khawm ua, a kihihsiangthou ua, TOUPA thua kumpipa thupiak banga TOUPA in hihsiang dingin a lut ua.
16И вошли священники внутрь дома Господня для очищения, и вынесли все нечистое, что нашли в храме Господнем, на двор дома Господня, а левиты взяли это, чтобы вынести вон к потоку Кедрону.
16Huan, siampute a hihsiang dingin TOUPA in sung gill amah a lut ua, TOUPA biakina thil nin a muh tengteng uh TOUPA in kongah a la khia uh.
17И начали освящать в первый день первого месяца, и в восьмой день того же месяца вошли в притвор Господень; и освящали домГосподень восемь дней, и в шестнадцатый день первого месяца кончили.
17Kha khatna ni khat niin a pan ua, huai kha ni giat niin TOUPA inlim a tung ua; huchiin ni giatin TOUPA in a hihsiangthou ua; kha khatna, ni sawm leh ni guk niin a zou vek uh.
18И пришли в дом к царю Езекии и сказали: мы очистили дом Господень, и жертвенник для всесожжения, и все сосуды его, и стол для хлебов предложения, ивсе сосуды его;
18Huchiin kumpipa Hezekia kiangah kumpipa in ah a lut ua, TOUPA in ka hihsiang vekta ua, halmang thillat latna maitam te, huaia tuiumbelsuan tengteng te, tanghou siahna dohkan te, huaia vanzat tengtengte leng.
19и все сосуды, которые забросил царь Ахаз во время царствования своего, в беззакониисвоем, мы приготовили и освятили, и вот они пред жертвенником Господним.
19Huan, kumpipa Ahazin a lal laia thil a hihkhelha, a paihmang tuiumbelsuan tengtengte leng la bawlzou vek ua, ka hihsiangthou lai ua; huan, ngai dih, TOUPA maitam ma lamah a om hi, a chi ua.
20И встал царь Езекия рано утром и собрал начальников города, и пошел в дом Господень.
20Huchiin kumpipa Hezekia bel jingkhangin a thou a, khuaa miliante a sam khawma, TOUPA inah a hoh ta.
21И привели семь тельцов и семь овнов, и семь агнцев и семь козлов на жертву о грехе за царство и за святилище и за Иудею; и приказал он сынам Аароновым, священникам, вознести всесожжение на жертвенник Господень.
21Huan, gam leh mun siangthou leh Judate adinga khelh thoihna ding bawngtal sagih leh belamtal sagihg leh belam nou sagih leh keltal sagih a kai tou ua. Huan, Aron tapa siampute TOUPA maitama lan dingin thu a pia hi.
22И закололи тельцов, и взяли священники кровь, и окропили жертвенник, и закололи овнов, и окропили кровью жертвенник; и закололи агнцев, и окропили кровью жертвенник.
22Huchiin bawngtalte a gou ua; siamputen sisan a la ua, maitam a theh ua: huan, belamtalte a gou ua, a sisanin maitam a theh uh; huan, belam noute leng a gou ua, a sisanin maitam a theh uh.
23И привели козлов за грех пред лице царя и собрания, и они возложили руки свои на них.
23Huan, keltalte khelh thoihna dingin kumpipa leh mipite kiangah a honkai nai ua, a tunguah a khut uh a nga ua;
24И закололи их священники, и очистили кровью их жертвенник для заглаждения грехов всего Израиля, ибо за всего Израиля приказал царь принести всесожжение и жертву о грехе.
24Huan siamputen agou ua, Israel mi tengteng adinga lemna bawlna dingin a sisan un maitam ah khelh thoihna a lan ua: Israel mi tengteng adingin.
25И поставил он левитов в доме Господнем с кимвалами, псалтирями и цитрами, по уставу Давида и Гада, прозорливца царева, и Нафана пророка, так как от Господа был устав этот чрез пророков Его.
25Huan, David leh kumpipa jawlnei Gad leh Jawlnei Nathan thupiak bangin TOUPA in ah Levite dakkhutbet te, pekging te, kaihgingte tum dingin a koih a; thupiaka jawlneite zanga TOUPA piak lah a hingala.
26И стали левиты с музыкальными орудиями Давидовыми и священники с трубами.
26Huan, Levite bel David bawl thil tum ging chi toh a ding ua, siampute pengkul toh.
27И приказал Езекия вознести всесожжение на жертвенник. И в то время, как началось всесожжение, началось пение Господу, при звуке труб и орудий Давида, царя Израилева.
27Huan, Hezekiain maitama halmang thillat lan dingin thu a piaa. Huan, halmang thillat a honlat pat uleh TOUPA la pengkul leh Israel kumpipa David bawl thil tum ging toh a honsa pan lai uhi.
28И все собрание молилось, и певцы пели, и трубили трубы, доколе не окончилось всесожжение.
28Huan, mipiten Pathian chibai a buk ua, la siamten la a sa ua, pengkul mutmiten a mut ua, halmang thillat lat khit masiah huchibangin a hih nilouh uh.
29По окончании же всесожжения царь и все находившиеся при нем преклонились и поклонились.
29Huan, thillat a lat khit un kumpipa leh a kianga om teite tengtengin kunin Pathian chibai a buk uh.
30И сказал царь Езекия и князья левитам, чтоб они славили Господа словами Давида и Асафа прозорливца, и они славили с радостью и преклонялись и поклонялись.
30Huan, kumpipa Hezekia leh milianten Levite bel David leh jawlnei Asaph phuah phatna lasa dingin thu a pia a. Huan, nuamsa takin phatna la a sa ua, a kun ua, Pathian chibai a buk uh.
31И продолжал Езекия и сказал: теперь вы посвятили себя Господу; приступайте и приносите жертвы и благодарственные приношенияв дом Господень. И понесло все собрание жертвы и благодарственные приношения, и всякий, кто расположен был сердцем, – всесожжения.
31Huchiin Hezekiain, TOUPA adingin na kihihsiangthou ta ua, hongnai unla, TOUPA in ah kithoihna leh kipahthu genna thillat honglan dih ua leh, a chi a. Huan, mipiten kithoihna te, kipahthu genna thillatte a honlan ua: a ututin halmang thillat a hong lan uh.
32И было число всесожжений, которые привели собравшиеся: семьдесят волов, сто овнов, двести агнцев – все это для всесожжения Господу.
32Huan, mipiin halmang thillat a honglat zah uh bawngtal sawmsagih leh belamtal ja leh belam nou za nih ahi: hiaite tengteng TOUPA a dia halmang thillat ading vek ahi.
33Других священных жертв было : шестьсот из крупного скота и три тысячи из мелкого скота.
33Thillat tengteng bawngtal zaguk, belamtal sang thum ahi.
34Но священников было мало, и они не могли сдирать кож со всех всесожжений, и помогали им братья их левиты, до окончания делаи доколе освятились прочие священники, ибо левиты были более тщательны в освящении себя, нежели священники.
34Ahihhangin siampu a tawm lua ua, halmang thillat pen a sem seng kei ua; huaijiakin a unaute Leviten a kimansak ma un siampute a kihihsiangthou tanin a huh ua: (Levite siampute sangin kihihsiangthou thuah a ngentel zo ngal ua).
35Притом же всесожжений было множество с туками мирных жертв и с возлияниями при всесожжении. Так восстановлено служение в доме Господнем.
35Huan, halmang thillatte a tam tela, halmang thillat chih adinga lemna thillat thau te, dawn ding thillat adia te leng a tam mahmah sam hi. Huchiin TOUPA in nasep dan hoih takin a hih uh.Mipite adia Pathianin a bawl thil jiakin Hezekia leh mi tengteng a kipak mahmah ua; up louh pia thil hongom guih a hibehlap ngal a.
36И радовался Езекия и весь народ о том, что Бог так расположил народ, ибо это сделалось неожиданно.
36Mipite adia Pathianin a bawl thil jiakin Hezekia leh mi tengteng a kipak mahmah ua; up louh pia thil hongom guih a hibehlap ngal a.