Russian 1876

Paite

2 Chronicles

36

1И взял народ земли Иоахаза, сына Иосиина, и воцарили его, вместо отца его, в Иерусалиме.
1Huchiin huai gama miten Josia tapa Jehoahaz a pi ua, Jerusalem ah a pa sikin kumpipa dingin a bawl uh.
2Двадцати трех лет был Иоахаз, когда воцарился, и три месяца царствовал в Иерусалиме.
2Jehoahaz bel a lal pattungin kum sawmnih leh kum thum ahi a, Jerusalem ah kha thum a lal.
3И низложил его царь Египетский в Иерусалиме, наложил на землю пенисто талантов серебра и талант золота.
3Aigupta kumpipan Jerusalema a lalna a tawpsaka, a gam uh dangkasik talent ja leh dangkaeng talent khat a liau sak hi.
4И воцарил царь Египетский над Иудеею и Иерусалимом Елиакима, братаего, и переменил имя его на Иоакима, а Иоахаза, брата его, взял Нехаои отвел его в Египет.
4Huan, Aigupata kumpipan a unaupa Eliakim Juda leh Jerusalema kumpipa dingin a bawla, a min Jehoiakim chiin a khen sak hi. Huan, Nekoin a unaupa Jehozhaz Aigupta gamah a pi hi.
5Двадцати пяти лет был Иоаким, когда воцарился, и одиннадцать лет царствовал в Иерусалиме. И делал он неугодное в очах Господа Бога своего.
5Jehoiakim bel a lal pattungin kum sawmnih leh kum nga ahi a, Jerusalem ah kum sawm leh kum khat a lala: TOUPA a Pathian mitmuhin thil hoih lou ahih sek hi.
6Против него вышел Навуходоносор, царь Вавилонский, и оковал его оковами, чтоб отвести его в Вавилон.
6Babulon kumpipa Nebukadnezzar amah sual dingin a hongkuana, Babulona pi dingin kol a bunsak hi.
7И часть сосудов дома Господня перенес Навуходоносор в Вавилон и положил их в капище своем в Вавилоне.
7Nebukadnezzarin TOUPA ina tuiumbelsuante leng Babulon ah a laa, Babulona a pathian biakin ah a koih hi.
8Прочие дела Иоакима и мерзости его, какие он делал и какие найдены в нем, описаны в книге царей Израильских и Иудейских. И воцарился Иехония, сын его, вместо него.
8Jehoiakim tanchin dang te, a thil kihhuai hihte leh a omdante ngaidih, Israel kumpipa leh Juda kumpipate tanchin bu ah a tuanga; huan, a tapa Jehoiakin a sikin a lalta hi.
9Восемнадцати лет был Иехония, когда воцарился, и три месяца и десять дней царствовал в Иерусалиме, и делал он неугодное в очахГосподних.
9Jehoiakin alal pattungin kum giat a ahia, Jerusalem ah kha thum leh ni sawm a lala, TOUPA mitmuh in thil hoih lou a hih sek hi.
10По прошествии года послал царь Навуходоносор и велел взять его в Вавилон вместе с драгоценными сосудами дома Господня, и воцарил над Иудеею и Иерусалимом Седекию, брата его.
10Huan, kum a hong beiin kumpipa Nebukadnezzarin mi a sawla, TOUPA ina tuiumbelsuan hoih pipite toh Babulon ah a pi saka, a unaupa Zedekia Juda gam leh Jerusalema kumpipa dingin a bawl hi.
11Двадцати одного года был Седекия, когда воцарился, и одиннадцать лет царствовал в Иерусалиме,
11Zedekia bel a lal pattungin kum sawmnih leh kum khat ahi a, Jerusalem ah kum sawm leh kum khat a lala:
12и делал он неугодное в очах Господа Бога своего. Он не смирилсяпред Иеремиею пророком, пророчествовавшим от уст Господних,
12TOUPA a Pathian mitmuhin thil hoih lou a hih saka; TOUPA kama kipana thu genpa jawlnei Jeremia lakah a kiniamkhiak nuam keia,
13и отложился от царя Навуходоносора, взявшего клятву с него именем Бога, – и сделал упругою шею свою и ожесточил сердце свое до того, что не обратился к Господу Богу Израилеву.
13Pathian mina kichiamsakpa kumpipa Nebukadnezzar tungah a hel laia, paupengin a om a, TOUPA Israel Pathian lam nga lou dingin a lungsim a khauh sak hi.
14Да и все начальствующие над священниками и над народом много грешили, подражая всем мерзостям язычников, и сквернили дом Господа, который Он освятил в Иерусалиме.
14Siampu heutu tengteng leh mipiten leng Pathian theilou mite bangmahin thil kihhuai pipite a hih ua; Jerusalema a hihsiangthou TOUPA inte leng a hihbuah uh.
15И посылал к ним Господь Бог отцов их, посланников Своих от раннего утра, потому что Он жалел Свой народ и Свое жилище.
15Huan, TOUPA a pi leh pute uh Pathianin a kianguah theihtawpa phatuamngaiin mi a sawla, a mite leh a omna mun a lainat jiakin;
16Но они издевались над посланными от Бога и пренебрегали словами Его, и ругались над пророками Его, доколе не сошел гнев Господа на народ Его, так что не было ему спасения.
16Himahleh Pathian mi sawlte a namusit ua, a thute a ngaineu ua, a mite tunga TOUPA hehna a hongthou a, hihlungdamnawnna mahmah om lou khopin a jawlnei a hihgim uhi.
17И Он навел на них царя Халдейского, – и тот умертвил юношей их мечом в доме святыни их и не пощадил ни юноши, ни девицы, ни старца, ни седовласого: все предал Бог в руку его.
17Huaijiakin Kaldai kumpipa a tunguah a gamtang saka, aman a tangvalte uh a mun siangthou uah namsauin a thata, nungak leh tangval leng, tek leng, teksia leng lainatna himhim a neikeia; a khutah a pevek hi.
18И все сосуды дома Божия, большие и малые, и сокровища дома Господня, и сокровища царя и князей его, все принес он в Вавилон.
18Huan, Pathian ina tuiumbelsuan tengteng, a lian leng, a neu leng, TOUPA ina sum koih khawm tengteng te, kumpipa sum koih khawm leh a miliante sum koihkhawmte nangawnin Babulon ah a la vek hi.
19И сожгли дом Божий, и разрушили стену Иерусалима, и все чертоги его сожгли огнем, и все драгоценности его истребили.
19Huan, Pathian inte a hala, Jerusalem kulh te a chimsaka, huailaia in thupi tengteng a hala, huailaia tuiumbelsuan hoih tengteng a hihse veka.
20И переселил он оставшихся от меча в Вавилон, и были они рабами его и сыновей его, довоцарения царя Персидского,
20Namsuan thah bang teng Babulon ah a pia, Persiate a honglal tak un amah leh a tapate sikhain a om uhi:
21доколе, во исполнение слова Господня, сказанного устами Иеремии, земля неотпраздновала суббот своих. Во все дни запустения она субботствовала до исполнения семидесяти лет.
21A khawlnite gamin nuamtaka a zat tana Jeremia kama gen TOUPA thu a tangtunna dingin: segawpa a om sungteng lah, kum sawmsagih tangtunna dingin, a khawlnite a tang ngala.
22А в первый год Кира, царя Персидского, во исполнение слова Господня, сказанного устами Иеремии, возбудил Господь дух Кира, царяПерсидского, и он велел объявить по всему царству своему, словесно и письменно, и сказать:
22Huchiin Persia kumpipa Kura lal tung kumin Jeremia kama TOUPA thu a tun kim theihna dingin a gam tengtenga than khiak vek ding leh a gelha gelh dingin leng TOUPAN Persia kumpipa Kura lungtang a tok thou a,Persia kumpipa Kurain hichiiin a chi, Khovel gam tengteng TOUPA van Pathianin a honpia a; huan, Juda gama Jerusalem ah a in lamsak dingin thu a honpia ahi. Na lak ua amah mite photphot kiangah TOUPA a Pathian om henla, vahoh tou hen, chiin.
23так говорит Кир, царь Персидский: все царства земли дал мне Господь Бог небесный, и Он повелел мне построить Ему дом в Иерусалиме, что в Иудее. Кто есть из вас – из всего народа Его, да будет Господь Бог его с ним, и пусть он туда идет.
23Persia kumpipa Kurain hichiiin a chi, Khovel gam tengteng TOUPA van Pathianin a honpia a; huan, Juda gama Jerusalem ah a in lamsak dingin thu a honpia ahi. Na lak ua amah mite photphot kiangah TOUPA a Pathian om henla, vahoh tou hen, chiin.