Russian 1876

Paite

Amos

1

1Слова Амоса, одного из пастухов Фекойских, которые он слышал в видении об Израиле во дни Озии, царя Иудейского, и во дни Иеровоама, сына Иоасова, царя Израильского, за два года перед землетрясением.
1Juda kumpipa Uzzia lal lai leh Israel kumpipa Joas tapa Jeroboam lal laia jinling ma kum nihin, Tekoa mun gan hon vengmite laka mi Amos thu Israel tungtang a muh
2И сказал он: Господь возгремит с Сиона и даст глас Свой из Иерусалима, и восплачут хижины пастухов, и иссохнет вершинаКармила.
2Huan, aman, Toupa Zion tang akipanin a humham dinga, Jerusalem khua akipanin a aw a suah dinga; belam vengmite gan tatnamunte a lungkham ding ua, Karmel tang vum a vuai ding, a chi a
3Так говорит Господь: за три преступления Дамаска и за четыре не пощажу его, потому что они молотили Галаад железными молотилами.
3TOUPAN hichiin a chi: Damaska kho tatlekna tumte jiakin ahi, lite jiakin, a gawtna ka daisak kei ding; Gilead gam buh gawina siktea a gawi jiak un;
4И пошлю огонь на дом Азаила, и пожрет он чертоги Венадада.
4Himahleh Hazael in ah mei ka sawl dinga. Benhadad kumpipa inte a kang khin ding.
5И сокрушу затворы Дамаска, и истреблю жителей долины Авен и держащего скипетр - из дома Еденова, и пойдет народ Арамейский в плен в Кир, говорит Господь.
5Huan, Damaska kho kongkhak sik ka hihtan dinga, Aven guam akipan a luahmite leh Eden in a kipan kumpipa chiang tawipa ka mangsak dinga; huan, Suria gam mite Kir gamah salin a om ding. TOUPAN a chi hi.
6Так говорит Господь: за три преступления Газы и за четыре не пощажу ее, потому что они вывели всех в плен, чтобы предать их Едому.
6TOUPAN hichiin a chi: Gaza kho tatlekna thumte jiakin, ahi, litejiakin, a gawtna ka hihtawp kei ding; Edom kianga piak dingin mi tengteng sala a pi jiak un:
7И пошлю огонь в стены Газы, – и пожрет чертоги ее.
7Himahleh Gaza kulh tungah mei ka sawl dinga, a lal inte a kang khin dinga;
8И истреблю жителей Азота и держащего скипетр в Аскалоне, и обращу руку Мою на Екрон, и погибнет остаток Филистимлян, говорит Господь Бог.
8Huan, Asdod khua akipana luahmi leh Askelon kua akipan kumpipa chjiang tawimi ka hihmang dinga; huan, Ekron kho tungah ka khut ka lik dinga, huan, Philistia mi omlaite a mang ding uh, TOUPA Pathianin a chi.
9Так говорит Господь: за три преступления Тира и за четыре не пощажу его, потому что они передали всех пленных Едому и не вспомнили братского союза.
9TOUPAN hichiin a chi. Tura kho tatlekna thumte jiakin, ahi, lite jiakin, a gawtna ka daisak kei ding; Edom kianga mi tengteng a piak ua, unau thukhun a theihgige louh jiak un:
10Пошлю огонь в стены Тира, и пожрет чертоги его.
10Himahleh Tura kho kulh tungah mei ka sawl dinga, a kumpipa inte uh a kang khin ding, achi a.
11Так говорит Господь: за три преступления Едома и за четыре не пощажу его, потому что он преследовал брата своего мечом, подавил чувства родства, свирепствовал постоянно во гневе своем и всегда сохранял ярость свою.
11TOUPAN hichiin a chi: Edom tatlekna thumte jiakin, ahi, lite jiakin, gawna ka daisak kei ding; a unau namsauin a delha, a hehpihna tengteng a pai manga, ahehnain a bot kek gigea, khantawn a a hehna a vom nilouh jiakin:
12И пошлю огонь на Феман, и пожрет чертоги Восора.
12Himahleh Teman tungah mei ka sawl dinga, Bozra kho kumpipa inte a kang khin ding, a chi a.
13Так говорит Господь: за три преступления сынов Аммоновых и за четыре не пощажу их, потому что они рассекали беременных в Галааде, чтобы расширить пределы свои.
13TOUPAN hichiin a chi: Ammon tate tatlekna thumte jiakin ahi, lite jiakin a gawtna ka daisak kei ding; a gam uh a zatsak theihna ding un, Gilead kho numei naupaite a kuihkek jiak un:
14И запалю огонь в стенах Раввы, и пожрет чертоги ее, среди крика в день брани, с вихрем в день бури.
14Himahleh Rabbah kho kulh tungah mei ka mut kuang dinga, huan, kidouna nia kikou toh, pingpei nia huihpi toh, a kumpipa inte a kang khin ding:A kumpipa uh salin a man ding ua, a mi liante toh kitonin, TOUPAN a chi.
15И пойдет царь их в плен, он и князья его вместе с ним, говоритГосподь.
15A kumpipa uh salin a man ding ua, a mi liante toh kitonin, TOUPAN a chi.