Russian 1876

Paite

Deuteronomy

14

1Вы сыны Господа Бога вашего; не делайте нарезов на теле вашем и не выстригайте волос над глазами вашими по умершем;
1TOUPA na Pathian uh tate na hi ua; mi si jiakin na ki-at ding uh ahi keia, na mit mul uh leng na met mai ding uh ahi tuan kei hi,
2ибо ты народ святой у Господа Бога твоего, и тебя избрал Господь, чтобы ты был собственным Его народом из всех народов, которые на земле.
2TOUPA na Pathian uh adingin lah nam siangthou na hi ngal ua, leitunga nam tengteng tungah amaha tuam mawng hi dinga TOUPAN a hontel na hi uhi.
3Не ешь никакой мерзости.
3Thil kihhuai himhim na nek ding uh ahi kei.
4Вот скот, который вам можно есть: волы, овцы, козы,
4Hiai sate khawng ahi, nanek theih ding uh; bawngtal, belam, kel,
5олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард.
5Sakhi, sangai, sakhi tal, sathak, gamkel, gamlawi gam belamte khawng.
6Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жует жвачку, тот ешьте;
6Huan, sa chiteng, chin kaa chin kapaisuak, eknel hai chi peuhmah laka na thei ding uh,
7только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас;
7Himahleh eknel leng hai ngala, a chin uh leng ka ngalte khawng, na nek ding uh ahi kei; sangawngsau zupi, zusapi, eknel a hai na ua, a chin uh a kat louh jiakin nou adingin a nin ahi:
8и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь.
8Huan, vok pen a chin jaw a ka naa, eknel a hai louh jiakin nou adingin a nin ahi; a sa na nek ding uh ahi kei hi, a luang leng na khoih ding uh ahi kei hi.
9Из всех животных , которые в воде, ешьте всех, у которых есть перья и чешуя;
9Tuia tengte laka hiaite na ne thei dinguh; phe leh lip nei peuhmah na ne thei ding uh:
10а всех тех, у которых нет перьев и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас.
10Phe leh lip neilou peuhmahte na ne theikei ding uh, nou adingin nin ahi.
11Всякую птицу чистую ешьте;
11Vasa siangthou tengteng na ne thei ding uh.
12но сих не должно вам есть из них: орла, грифа и морского орла,
12Hiaite jaw na ne ding uh ahi kei; muvanlai, mungawnggiau, mu-akla;
13и коршуна, и сокола, и кречета с породою их,
13Mu sanete bang, mu meikate, mu a chi himhim;
14и всякого ворона с породою его,
14Vaak chi himhim;
15и страуса, и совы, и чайки, и ястреба с породою его,
15Simbu, janmu, mu chi himhim, tuipimu;
16и филина, и ибиса, и лебедя,
16Simbu neu, simbu lian, simbutanglip;
17и пеликана, и сипа, и рыболова,
17Vatawt, musane, vangawngsau;
18и цапли, и зуя с породою его, и удода, и нетопыря.
18Tuipi, tuiva lian chi himhim, huihtun leh bak.
19Все крылатые пресмыкающиеся нечисты для вас, не ешьте их .
19Khe nei khea pai chi himhim nou adingin thil nin ahi uh, nek ding ahi kei.
20Всякую птицу чистую ешьте.
20Vasa siangthou tengteng na ne thei ding uh.
21Не ешьте никакой мертвечины; иноземцу, который случится в жилищах твоих, отдай ее, он пусть ест ее, или продай ему, ибо ты народ святой у Господа Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.
21Amah siha si bangmah na nek ding uh ahi kei; na ompih uh gam dang mite nek dingin na pe thei ding uh; nam dang mite kiang ah leng na juak thei dinguh; nou jaw TOUPA na Pathian uh a dingin nam siangthou na hi uhi. Kelnou bang a pi nawituiin na huan ding uh ahi kei hi.
22Отделяй десятину от всего произведения семян твоих, которое приходит с поля твоего каждогодно,
22Kum chihin na lou ua an tung tengteng sawma khat na piak ngeingei ding uh ahi.
23и ешь пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберет Он,чтобы пребывать имени Его там; десятину хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, дабы ты научился бояться Господа, Бога твоего, во все дни.
23TOUPA na Pathian uh laudansiam nadan na hontheihgige theih na ding un sawma khat, na buh uh, na uain uh, na thau uh leh na bawng hon uh leh na belam hon lak ua piang masapente TOUPA na Pathian uh maah, a min omna dinga a seh dingah na nek ding uh ahi.
24Если же длинна будет для тебя дорога, так что ты не можешь нести сего, потому что далеко от тебя то место, которое изберет Господь, Бог твой, чтоб положить там имя Свое, и Господь, Бог твой, благословилтебя,
24TOUPA na Pathian un a honvualjawl chiangin, TOUPA na Pathian un a min omna ding a seh dinga a gamlat luat jiaka nou dinga lampi a sau luate na tawi theih kei uleh:
25то променяй это на серебро и возьми серебро в руку твою и приходи на место, которое изберет Господь, Бог твой;
25Paihsa na sa ding ua, paihsa na tawi ding ua, TOUPA na Pathian un a mun sehna ah na hoh ding uh ahi:
26и покупай на серебро сие всего, чего пожелает душа твоя, волов, овец, вина, сикера и всего, чего потребует от тебя душа твоя; и ешь там пред Господом, Богом твоим, и веселись ты и семейство твое.
26Huan, paihsa na lungsim ua na deihpen uh, bawngtal hiam, belam hiam, uain hiam, zupi hiam, na lungsim ua na lunggulh lah peuhmah uh dingin na zang ding ua; huaiah TOUPA na Pathian uh maah na ne ding ua, nuamsa takin na om ding uhi, noute leh na inkote utoh:
27И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою.
27Na omna ua om Levite limsaklouin om het kei un; na lak uah lah tantuan leng, goutan leng a nei tei ngal kei ua.
28По прошествии же трех лет отделяй все десятины произведений твоих в тот год и клади сие в жилищах твоих;
28Kum thum a chin kumin huai kuma na thil tung tengteng ua sawma khat pen n ala khawm vek ding ua, na omna ua na koih ding uh ahi:Huan, a omna ua om Levite leng, na lak ua tantuan, goutan leng nei tei loute leh gam dang mite leh pa neiloute leh meithaiten a ne ding ua, a hongkhosa thei sam ding uh; huchiin TOUPA na Pathian un na khut koihna tengteng uh a honvualjawl ding ahi.
29и пусть придет левит, ибо ему нет части и удела с тобою, и пришелец, и сирота, и вдова, которые находятся в жилищах твоих, и пусть едят и насыщаются, дабы благословил тебяГосподь, Бог твой, во всяком деле рук твоих, которое ты будешь делать.
29Huan, a omna ua om Levite leng, na lak ua tantuan, goutan leng nei tei loute leh gam dang mite leh pa neiloute leh meithaiten a ne ding ua, a hongkhosa thei sam ding uh; huchiin TOUPA na Pathian un na khut koihna tengteng uh a honvualjawl ding ahi.