1И было ко мне слово Господне:
1Huan TOUPA thu ka kiang ah a hongtung nawna,
2сын человеческий! обрати лице твое к горе Сеир и изреки на нее пророчество
2Mihing tapa, Seir tang masuan inla, a tungah thu gen inla, a kiang ah,
3и скажи ей: так говорит Господь Бог: вот, Я – на тебя, гора Сеир! ипростру на тебя руку Мою и сделаю тебя пустою и необитаемою.
3TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Ngai in, Aw Seir tang, ka hon dou ahi; na tungah ka khut k lik dinga, ka honhihgawpin mulkimhuai takin ka honbawl ding hi.
4Города твои превращу в развалины, и ты сама опустеешь и узнаешь, что Я Господь.
4Na khopite ka suse dinga, na kigawp ding; huan TOUPA ka hi chih na thei ding.
5Так как у тебя вечная вражда, и ты предавала сынов Израилевых в руки мечу во время несчастья их, во время окончательной гибели:
5Na nitna uh gawtna nanungpena a siat ni ua Israel inkote namsau thilhihtheihna a na lata, na kinak pih gige jiakin,
6за это – живу Я! говорит Господь Бог – сделаю тебя кровью, и кровь будет преследовать тебя; так как ты не ненавидела крови, то кровь и будет преследовать тебя.
6A hin a ka hin laiteng, sisana dingin ka hon bawl dinga, sisanin a hon delh ding: sisan na huat louh zakin sisanin a hondelh ding, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
7И сделаю гору Сеир пустою и безлюдною степью и истреблю на нейприходящего и возвращающегося.
7Hichiin Seir tang bel mulkimhuaitaka bawlin ka sugawp ding; a tunga mi vialvak sekte ka tawpsak vek ding.
8И наполню высоты ее убитыми ее; на холмах твоих и в долинах твоих, и во всех рытвинахтвоих будут падать сраженные мечом.
8A tangte amah mi thahtein ka dimsak ding: na tangte ah, na guam leh na luiguam kuakte ah namsau a thahte a puk phengphung ding uh.
9Сделаю тебя пустынею вечною, и в городах твоих не будут жить, и узнаете, что Я Господь.
9Ka hon sugawp den dinga, na khopite luahin a omkei ding: huan kei TOUPA ka hi chih na thei ding.
10Так как ты говорила: „эти два народа и эти две земли будут мои, и мы завладеем ими, хотя и Господь был там":
10TOUPA zaw a om gige naa, hiai nam nihte leh gam nihte kei a ahidinga, ka tangmai ding uh, na chih jiakin.
11за то, – живу Я! говорит Господь Бог, – поступлю с тобою по мере ненависти твоей и зависти твоей, какую ты выказала из ненависти твоей к ним, и явлю Себя им, когда буду судить тебя.
11A hina ka hin laiteng chih, TOUPA PATHIAN thu pawt ahi, na hehna bang zel leh na huatna jiaka hazatna na suklatdan bang zelin ka hih sin hi: na tung thu ka ngaihtuah hun chiangin a lak uah ka hih lang ding hi.
12И узнаешь, что Я, Господь, слышал все глумления твои, какие ты произносила на горы Израилевы, говоря: „опустели! нам отданы на съедение!"
12Hihgawpin a omta ua, ka kiangah piakin a omta uh, chia Israel tangte na gensiatna tengteng kei TOUPAN ka za vek chih na thei ding.
13Вы величались предо Мною языком вашим и умножали речи ваши против Меня; Я слышал это.
13Ka tungah na kamin na kiliansakin ka tungah thu na tamsaka, ka za vek hi.
14Так говорит Господь Бог: когда вся земля будет радоваться, Я сделаю тебя пустынею.
14Hichiin TOUPA PATHIANIN a chi ahi: Lei pumpi kipahna ding in ka honsugawp ding.Israelte gouluah a siat jiaka na kipah mahbang in na tungah ka hih ding: Aw Seir tang leh Edom tengteng, a vekin a kise gawp ding: huan TOUPA ka hi chih na thei ding uh.
15Как ты радовалась тому, что удел дома Израилева опустел, так сделаю Я и с тобою: опустошена будешь, гора Сеир, и вся Идумея вместе, и узнают, что Я Господь.
15Israelte gouluah a siat jiaka na kipah mahbang in na tungah ka hih ding: Aw Seir tang leh Edom tengteng, a vekin a kise gawp ding: huan TOUPA ka hi chih na thei ding uh.