Russian 1876

Paite

Ezra

2

1Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский,отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, –
1Huan hiaite pi manga om koltanna akipana pai tou, biala tate, Babulon lama kumpipa Nebukadnezzarin a pi mang, Jerusalem leh Juda a, mi chih amah khua chiata hongkik nawnte ahi uh;
2пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
2Zerubababel, Josua, Nehemia, Seraina, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana toh hongtonte, Israel mite laka pasal zah:
3сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
3Paros tate sang nih za khat sawmsagih leh nih.
4сыновей Сафатии триста семьдесят два;
4Sephatia tatte, za thum sawmsagih leh nih.
5сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
5Arah tate, za sagih sawmsagih leh nga.
6сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
6Pahath Moab tate, Jesua leh Joab tate, sang nih za giat leh sawm leh nih.
7сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
7Elam tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
8сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
8Zattu tate, za kua sawmli leh nga.
9сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
9Zakkai tate, za sagih leh sawmguk.
10сыновей Вания шестьсот сорок два;
10Bani tate, za guk sawmli leh nih.
11сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
11Bebai tate, za guk sawmnih leh thum.
12сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
12Azgad tate, sang khat za nih sawmnih leh nih.
13сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
13Adonikam tate, za guk sawmguk leh guk.
14сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
14Bigvai tate, sang nih sawmnga leh guk.
15сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
15Adin tate, za li sawmnga leh li.
16сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
16Ater tate, Hezekia tate, sawmkua leh giat.
17сыновей Бецая триста двадцать три;
17Bezai tate, za thum sawmnih leh thum.
18сыновей Иоры сто двенадцать;
18Jora tate, za khat leh sawmlehnih.
19сыновей Хашума двести двадцать три;
19Hasum tae, za nih sawmnih leh thum.
20сыновей Гиббара девяносто пять;
20Gibbar tate, sawmkualeh nga.
21уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
21Beth-lehem tate, za khat sawmnih leh thum.
22жителей Нетофы пятьдесят шесть;
22Netophah mite, sawmnga leh guk.
23жителей Анафофа сто двадцать восемь;
23Anathot mite, za khat sawmnih leh giat.
24уроженцев Азмавефа сорок два;
24Azmavet tate, sawmli leh nih.
25уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
25Kiriath-arim Kephira, Beer-oth tate, za sagih leh sawmli leh thum.
26уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
26Rama leh Geba tate, za guk swamnih leh khat.
27жителей Михмаса сто двадцать два;
27Mikma mite, za khat sawmnih leh nih.
28жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
28Beth-el leh Ai mite, za nih sawmnih leh thum.
29уроженцев Нево пятьдесят два;
29Nebo tate, sawmnga leh guk.
30уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
30Magbis tate, za khat sawmnga leh guk.
31сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
31Elam dang tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
32сыновей Харима триста двадцать;
32Harim tate, za thum leh sawmnih.
33уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
33Lod, Hadid leh Ono tate, za sagih sawmnih leh nga.
34уроженцев Иерихона триста сорок пять;
34Jeriko tate, za thum sawmli leh nga.
35уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
35Sena tate, sang thum leh za guk leh sawmthum.
36Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
36Siampute: Jedai tate, Jesua inkote, za kua sawmsagih leh thum.
37сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
37Immer tate, sang khat sawmnga leh nih.
38сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
38Peshur tate, sang khat za nih sawmli leh sagih.
39сыновей Харима тысяча семнадцать.
39Harim tate, sang khat leh sawmleh sagih.
40Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
40Levi mite: Jesua leh Kadmiel tate, Hodavi tate, sawmsagih leh li.
41певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
41Lasa mite: Asaph tate, za khat sawmnih leh giat.
42сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, – всего сто тридцать девять.
42Kongkhak ngak mite: Sallum tate, Ater tate, Talmon tate, Akkub tate, Hatita tate, Sobai tate, a vek un za khat sawmthum leh kua.
43Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
43Nithunum mite: Ziha tae, Hasupha tate, Tabbaoth tate;
44сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
44Keros tate, Siaha tate, Padon tate;
45сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
45Lebana tate, Hagaba tate, Akkub tate;
46сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
46Hagab tate, Samlai tate, Hanan tate;
47сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
47Giddel tate, Gahar tate Reaia tate;
48сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
48Rezin tate, Nekoda tate, Gazzam tate;
49сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
49Uzza tate, Pasea tate Besai tate;
50сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
50Asan tate, Meunim tate, Nephisim tate;
51сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
51Bakbuk tate, Hakupha tate, Harhur tate;
52сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
52Bazlut tate, Mehida tate, Harsa tate;
53сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
53Barko tate, Sesera tate, Tema tate;
54сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
54Nezia tate, Hatipha tate,
55сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
55Solomon sikhate tate: Sotai tate, Hassopheret tate, Peruda tate;
56сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
56Jaala tate, Darkon tate, Giddel tate;
57сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, –
57Sephatia tate, Hattil tate, Pokereth-hazzebaim tate, Ami tate.
58всего – нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
58Nithinim mite tengteng, Solomon sikhate tate, za thum sawmkua leh nih.
59И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем – от Израиля ли они:
59Huchiin hiaite Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, leh Immer akipana paitoute ahi uh: himahleh a pipute inkote, a suan uh, Israel akipan ahi uhia chih a taklang theikei uh:
60сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
60Delai tate, Tobia tate, Nekoda tate, za guk sawmnga leh nih.
61И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
61Huan siampute tate: Habai tate, Hakkoz tate, Barzillai Gileadmi Barzillai tanute akipana ji pipa tate, amau min juia sakin a om hi.
62Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
62Hiai khangthusutna a sim mite laka mingelhna a zong ua, himahleh a mu kei uh: huaijiak in buaha simin a om ua siamputna akipan dang koihin a om uhi.
63И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
63Huan Tirsathain, siampu Urim leh Thummim toh a hongdin khiak mateng, thil siangthou penpente ne lou dingin amau a chi a.
64Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек ,
64Omkhawmte tengteng a vek un sing li sang nih za thum leh sawmguk ahia,
65кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
65A pasal sikhate uleh a numei sikhate uh, sang sagih za thum sawm leh sagihte sim louin: huan pasal lasami leh numei lasami sang nih a nei uh.
66Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорокпять;
66A sakolte uh za sagih sawmthum leh guk ahi ua; sakolneute, za nih sawmli leh nga;
67верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
67Sangawngsaute, za li sawmthum leh nga; a sabentung uh, sang guk za sagih leh sawmnih.
68Из глав поколений некоторые , придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
68Huan pipute uh inkuantea lupente laka a khen, Jerusalem a om TOUPA ina a honglai ua ut taka Pathianin a muna ding dinga thillante:
69По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесятодну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
69Nasepna sumbawm ah a hihtheih dan un dangkaeng darik sing guk leh sang khat, dangka paun sangnga leh, siampute puansilh za khat.Huchiin siampute, Levi mite, mite laka a khenkhat leh lasamite leh, kongkhak ngakmite leh, Nithinim mite, a khopite uah a teng ua, Israel a khopite uah.
70И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.
70Huchiin siampute, Levi mite, mite laka a khenkhat leh lasamite leh, kongkhak ngakmite leh, Nithinim mite, a khopite uah a teng ua, Israel a khopite uah.