1Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
1Theigigein, Aw TOUPA, ka tung ua hongtung: a honkouna uh en inla, muin.
2Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
2Ka gouluah uh mikhualte lama heiiin a oma, ka inte uh gamdangmite lamah.
3мы сделались сиротами, без отца; матери наши – как вдовы.
3Tagah leh pabei ka hi ua, ka nute uh meithaite bang ahi uh.
4Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаютсянам за деньги.
4sum jiakin ka tui uh kadawnkhin ua; ka singte uh kou laka juakin a om hi.
5Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
5A hondelhte ka ngawng jang uah a om ua, ka bah ua, khawlna ka neikei uh.
6Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
6Aiguptate kiang leh, Assuriate kiangah, Tanghoua lungkimna dingin ka kipia uh.
7Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
7Ka pipute uh a nakhial ua, aom kei uh; a gitlouhna uh kou ka pua uh.
8Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
8Sikhaten ka tunguah vai a hawm ua: a khut ua kipana kou hon tankhe ding kuamah a om kei uh.
9С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
9Ka hinna uh lauthawnna toh ka tanghou uh ka mu ua gamdai namsau jiakin.
10Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
10Thuk bangin ka vun uh a voma nakpitaka kialna jiakin.
11Жен бесчестят на Сионе, девиц – в городах Иудейских.
11Ziona numeite a sual ua, Juda khopitea nungakte.
12Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
12A khut un lalte khailupin a om ua, upate maite zahtakin a om kei hi.
13Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
13Tangvalten khawl a pua ua, naupang te singnuaiah a kisui uh.
14Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
14Kongpi akipan upate a khawl ua, a lasakna ua kipanin Tangvalte a khawl uh.
15Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
15Ka lungtang kipahna uh a tawpa; ka lamnauh dahna a suak hi.
16Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
16Ka lu ua kipan ka lallukhu uh a kiaa, ka tung uh a gik hi! ka khelh jiakun.
17От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
17Hiai jiakin ka lungtang uh a baha; hiai thilte jiakin ka mitte uh a miala;
18От того, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
18Suksiatna om, Zion mual jiakin; sehalte a tungah a vak uh.
19Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой – в род и род.
19Aw TOUPA, nang khantawnin na om gige; na laltutphah khang khata kipanin khang khat tanin a om hi.
20Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
20Bangdinga khantawna kou honmanngilha, hichi tantan honnungngatsan na hia?
21Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, какдревле.
21Nang lam hon ngasakin, Aw TOUPA huchiin bawlhoih nawnin ka om ding uh; nidang lai bangin ka nite uh thaksakin.Ahihkeileh non nialkhe hilhiala hia? Ka tunguah na heh lomahmaha hia?
22Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
22Ahihkeileh non nialkhe hilhiala hia? Ka tunguah na heh lomahmaha hia?