1Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
1Huan hichi ahi a, kulhbang lamkhit a hih a, kongkhakte ka tun khita, kongkhakngakmite leh lasamite leh Levi mite seh a hih khit nung un,
2тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
2Ka unau Hanani, leh Hanania kulh ukpa kiangah Jerusalem kepna ka piaa: mi ginom ahi a, tampi sanga Pathian laudansiam a hih jiakin.
3и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
3Huan a kiangah, Ni a sat mateng Jerusalem kongpite hon hi kei hen; huan galvila a din lai un, kong khakte khak uhenla, amaute kalhkhum un: huan Jerusalema tengte vengmi sep inla, mi chih amah dinmunah, mi chih amah in jawn chiat ah.
4Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
4Huan khopi a jain a liana: himahleh huaiah mite a tawm ua, inte lah lam ahi kei uh.
5И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословнуюперепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
5Huchiin ka Pathianin ka lungtang miliante, vaihawmmite, mipite, kaikhawm dingin a koiha, huchia khangsutnaa sim a hih theihna ding un. Huan a masapena honglang amaute khangsutna laibu ka mutaa, huaiah gelha om ka mu:
6вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, –
6Hiaite bial naupangte ahi ua, Nebukadnezzar Babulon kumpipan a pimangte, huai pimanga omte laka saltanna kipana piakhe toute, Jerusalem leh Judaa kik nawn, mi chih amah khopia kik;
7те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людейнарода Израилева:
7Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baana toh hong paite.
8сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
8Israel mite laka pasal zah: Paros tate, sangnih za khat leh sawmsagih leh nih.
9Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
9Sephatia tate, za thum sawmsagih leh nih.
10Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
10Ara tate, za guk sawmnga leh nih.
11Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
11Pahath-moab, tate, Jesua leh Joab tate, sang nih leh za giat leh sawmlehgiat.
12Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
12Elam tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
13Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
13Zattu tate, za giat sawmli leh nga.
14Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
14Zakkai tate, za sagih leh sawmguk.
15Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
15Binnui tate, za guk sawmli leh giat.
16Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
16Bebai tate, za guk sawmnih leh giat.
17Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
17Azgad tate, sang nih za thum sawmnih leh nih.
18Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
18Adonikam tate, za guk sawmguk leh sagih.
19Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
19Bigvai tate, sang nih sawmguk leh sagih.
20Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
20Adin tate, za guk sawmnga leh nga.
21Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
21Ater, Hezekia tate, sawmkua leh giat.
22Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
22Hasum tate, za thum sawmnih leh giat.
23Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
23Bezai tate, za thum sawmnih leh li.
24Сыновей Харифа сто двенадцать.
24Harip tate, za khat leh sawmlehnih.
25Уроженцев Гаваона девяносто пять.
25Gibeon tate, sawmkua leh nga.
26Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
26Beth-lehem leh Netophah tate, za khat sawmgiat leh giat.
27Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
27Anathot mite, za khat sawmnih leh giat.
28Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
28Beth-azmaveth, mite sawmli leh nih.
29Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
29Kiriathjerim, Kephir, Beer-oth tate, za sagih sawmli leh thum.
30Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
30Rama leh Geba mite, za guk sawmnih leh khat.
31Жителей Михмаса сто двадцать два.
31Mikma tate, za khat leh sawmnih leh nih.
32Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
32Beth-el leh Ai mite, za khat sawmnih leh thum.
33Жителей Нево другого пятьдесят два.
33Nebo dang mite, sawmnga leh nih.
34Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
34Elam dang tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
35Сыновей Харима триста двадцать.
35Harim tate, za thum leh sawmnih.
36Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
36Jeriko tate, za thum sawmli leh nga.
37Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
37Lod, Hadid leh Ono tate, za sagih sawmnih leh khat.
38Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
38Sena tate, sang thum za kua leh sawmthum.
39Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
39Siampute: Jedaia tate, Jesua inkuan akipan, za kua sawmsagih leh thum.
40Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
40Imer tate, sang khat sawmnga leh nih.
41Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
41Pasur tate, sang khat za nih sawmli leh sagih.
42Сыновей Харима тысяча семнадцать.
42Harim tate, sang khat leh sawmlehsagih.
43Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
43Levi mite: Jesua, Kadmiel tate, Hodeva tate, sawmsagih leh li.
44Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
44Lesamite: Asaph tate, za khat sawmli leh giat.
45Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая – сто тридцать восемь.
45Kongkhakngakte: Sallum tate, Ater tate, Talmon tate, Akkub tate, Hatita tate, Sobai tate, za khat sawmthum leh giat.
46Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
46Nithinim mite: Ziha tate, Hasupha tate, Tabbaoth tate;
47сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
47Keros tate, Sia tate, Padon tate;
48сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
48Lebana tate, Hagaba tate, Salmai tate;
49сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
49Hanan tate, Giddel tate, Gahar tate;
50сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
50Reaia tate, Rezin tate, Nekoda tate;
51сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
51Gazzam tate, Uzza tate, Pasea tate;
52сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
52Besai tate, Me-unim tate, Nephusesim tate;
53сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
53Bakbuk tate, Hakupha tate, Harhur tate;
54сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
54Bazlit tate, Mehida tate, Harsa tate;
55сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
55Barko tate, Sisera tate, Tema tate;
56сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
56Nezia tate, Hatipha tate.
57Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
57Solomon sikhate tate: Sotai tate, Sophereth tate, Perida tate;
58сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
58Jaala tate, Darkon tate, Giddel tate;
59сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф – Гаццевайима, сыновья Амона.
59Sephatia tate, Hattil tate, Pakereth-hazzebaim tate, Amon tate.
60Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
60Nithinim mite tengteng leh Solomon sikhate tate, za thum leh sawmkua leh nih.
61И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
61Huan hiaite Tel-melah, Tel-harsa, Kerub, Addon leh Immer akipan pai toute ahi uh: himahleh a pipute uh inkote, hiam a chi uh hiam, Israel akipan ahi hia chih a ensak theikei uhi:
62Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды – шестьсот сорок два.
62Delaia tate, Tobia tate, Nekoda tate, za guk sawmli leh nih.
63И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
63Siampute akipan: Hobaia tate, Hakkoz tate, Barzillai tate, Gilead mi Barzillai tanute laka zi neipa, a min uh tama minsak.
64Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
64Hiaiten khangthusuinaa sima omte lakah a mingelhna uh a zong uh, himahleh muhin a om kei: huaijiakin nin a sim ahi ua siamputna akipan koihkhiak.
65И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
65Huan ukpipain a kiang uah, siampu khat Urim leh Thummim toh a hongsuah mateng thil siangthou penpente laka a nek louh ding uh ahi chih a gen a.
66Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек ,
66Omkhawmte tengteng a vek un sing li leh sang nih leh za thum leh sawmguk,
67кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
67A pasal sikhate uh leh a nungak sikhate uh, sang sagih za thum sawmthum leh sagihte, sim louhin: huan pasal lasa leh numei lasa za nih sawmli leh nga a nei uhi.
68Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
68A sakolte uh za sagih sawmthum leh guk; a sakolneute uh, za nih sawmli leh nga;
69верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
69A sangawngsaute uh, za li sawmthum leh nga; a sabengtungte uh sang guk za sagih leh sawmnih.
70Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
70Huan pipute inkote laka lupente lak akipan khenkhatte nasem dingin a kipia uh. Ukpipain sumbawm ah dangkaeng darik sang khat, maiphiatkuang sawmnga, siampute puan za nga leh sawmthum a pia hi.
71И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
71Huan pupute inkote laka lupente laka khenkhatten dangkaeng darik sang sawmnih leh, dangka puan sang nih leh za nih a pia uhi.
72Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
72Huan mipitelaka adangdangte piak dangkaeng darik sang sawmnih leh dangka puan sang sawmnih leh, siampute puan sawmguk leh sagih ahi.Huchiin siampute leh, Levi mite leh, kongkhakngakte leh lasamite leh, mite laka a khente leh, Nethinim mite leh Israel tengteng a khopite uah a tengta uhi. Huan a kha sagihna a hongtunin, Israel tate a khopite uah a om uhi.
73И стали жить священники и левиты, и привратники ипевцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
73Huchiin siampute leh, Levi mite leh, kongkhakngakte leh lasamite leh, mite laka a khente leh, Nethinim mite leh Israel tengteng a khopite uah a tengta uhi. Huan a kha sagihna a hongtunin, Israel tate a khopite uah a om uhi.