Russian 1876

Paite

Psalms

132

1(131:1) Песнь восхождения. Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его:
1Toupa, David a haksat thuakna tengteng theihpih in;
2(131:2) как он клялся Господу, давал обет Сильному Иакова:
2Toupa kianga kichiam, Jakob mi hatpa kianga thu achiamdan;
3(131:3) „не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое;
3Ka omna in ah ka lut het kei dia, ka lupna ah ka kah sam kei ding hi;
4(131:4) не дам сна очам моим и веждам моим - дремания,
4Ka miten a sin ka phal kei dinga ka mit vunte leng a sit uh ka phal sam kei ding;
5(131:5) доколе не найду места Господу, жилища – Сильному Иакова".
5Toupa mun ding ka zon suah masiah, Jakob mi hatpa omna ding chiin.
6(131:6) Вот, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иарима.
6Ngaiin, a thu tuh Sphratathan-ah ka ja ua; sing gamah ka muta uhi.
7(131:7) Пойдем к жилищу Его, поклонимся подножию ног Его.
7Amah omnate ah ka lut ding ua; a khe ngakna bulah chibai ka buk ding uhi.
8(131:8) Стань, Господи, на место покоя Твоего, - Ты и ковчег могущества Твоего.
8Toupa aw, thou inla, na khawl mun dingah lutin; nang toh na hatna bawm toh.
9(131:9) Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются.
9Na siampute tuh diktatnain kivan uhenla; na mi siangthoute nuamsain kikou uhen.
10(131:10) Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего.
10Na sikha David jiakin na thaunilh mel tuh kiheisak nawn ken.
11(131:11) Клялся Господь Давиду в истине, и не отречется ее: „от плода чрева твоего посажу на престоле твоем.
11Toupan David kiangah thutakin a kichiamta a; huai tuh a lehngatsan kei ding hi: na pumpi gaha mi laltutphah ka tusak ding.
12(131:12) Если сыновья твои будут сохранять завет Мой иоткровения Мои, которым Я научу их, то и их сыновья во веки будут сидеть на престоле твоем".
12Na taten ka thukhun leh ka thutheihsak, amau ka hilh ding a zuih uleh, a tate u leng khantawnin na laltutphah ah a tu jel ding uh, chiin.
13(131:13) Ибо избрал Господь Сион, возжелал его в жилище Себе.
13Toupan Zion lah a tel ngala; a omna dingin a deih hi.
14(131:14) „Это покой Мой на веки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его.
14Hiai khantawn adinga ka khawlmun ding ahi: hiaiah ka om nilouh ding; ka deihlam ahi ngala.
15(131:15) Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом;
15A nek ding tampiin vual ka jawl dia; a mi gentheite uh tanghouin ka taisak ding hi.
16(131:16) священников его облеку во спасение, и святые его радостьювозрадуются.
16A siampute hotdamnain ka van dinga; a mi siangthoute nuamsain a kikoukou ding uhi.
17(131:17) Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему.
17Huaiah David ki tuh ka sel khe sak ding: ka thaunilh adingin khawnvak ka septa hi.Amah doute tuh zahlaknain ka van dinga, amah tungah jaw a lallukhu a te sengsung ding hi, chiin.
18(131:18) Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его".
18Amah doute tuh zahlaknain ka van dinga, amah tungah jaw a lallukhu a te sengsung ding hi, chiin.