1(17:1) Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов егои от руки Саула. И он сказал: (17:2) Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!
1TOUPA, ka hatna aw, ka honit hi.
2(17:3) Господь – твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, – скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
2TOUPA tuh ka suangpi leh ka kulhpi leh, honhumbitpa ahi; ka Pathian ka suangpi kip tak ahi a, amah ah ginna ka koih ding; ka phaw leh ka hotdamna ki leh, ka insang ahi;
3(17:4) Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
3Phat tuak TOUPA ka sam dinga, huan hondoute lakah hotdamin ka om ding hi.
4(17:5) Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
4Sihna khauhualten a hongaka, Pathian limsaklouhna tuikhangten honlau sak a;
5(17:6) цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
5Sheol khauhualten a hongak suaka: sihna thangte ka kimvelin a om hi.
6(17:7) В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Онуслышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
6Ka lungkhama TOUPA tuh ka sama, ka Pathian ka sam hi. Aman a biakin akipanin ka aw a ja a, a maa ka kikou husa tuh a bil ah a lutta hi.
7(17:8) Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался Бог ;
7Huaitakin lei a linga, a kisat ta a, a heh jiakin tangte leng a kingakna nangawn toh a kisatin a lingta hi;
8(17:9) поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него.
8A nak akipanin meikhu ajamtou lunglunga, a kama pawt meiin a kang juajua a, huaiin meihol leng a hihkuang phomphom hi.
9(17:10) Наклонил Он небеса и сошел, – и мрак под ногами Его.
9Aman tuh vante leng a kunsaka, a hoh sukta a; a khe nuaiah te khawng mial bikbek a hongom hi.
10(17:11) И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
10Cherub tungah a tuanga, a lengta a, ahi, huih khuate-ah a leng vengveng hi.
11(17:12) И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
11Mial tuh a bukna munah, amah umna buktain, a bawla; tuia mialna, vana meipite mah;
12(17:13) От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
12A maa vakna jiakin a meipite athenga, gialte leh meiamte a ke toktok uhi.
13(17:14) Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
13TOUPA tuh van tung khawngah a ging dodopa, Tungnungpenin a aw a suaksaka; gialte leh meiamte a ke toktok uhi.
14(17:15) Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
14Huan, a thalte tuh a kap khia a, amau tuh a hihjakta hi; ahi, khua khawng a phe zolzol nilouha, ahihbuai vengvung hi.
15(17:16) И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного гласа Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
15Huaitakin, TOUPA aw, na tai dinga, na naka hu pawtin a mut ek jiakin, tui luannate a hongkilanga, leilung kingaknate hihlatin a omta hi.
16(17:17) Он простер руку с высоты и взял меня, и извлек меня извод многих;
16Aman tuh tunglam akipanin a honsawka, honlena; tui tampi akipan honkai khia hi;
17(17:18) избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня,которые были сильнее меня.
17Kei galhat tak lakah honhumbita, honhote lakah leng; kei dingin a hat lojen ngal ua;
18(17:19) Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
18Amau tuh ka vangtah niin honsual ua, himahlen TOUPA ka ginpi pen ahi;
19(17:20) Он вывел меня на пространное место и избавилменя, ибо Он благоволит ко мне.
19Aman tuh mun awngthawl takah honpi khiaa; ka tunga a kipah jiakin honhumbit ta ahi.
20(17:21) Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
20TOUPAN ka diktatdan bang ngeiin ka tungah a hiha; ka khutte a siangthoudan bang ngeiin a hondin ahi;
21(17:22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
21TOUPA lampite ka tawna, ka Pathian kiang akipan gilou takin ka pai mang ngei ngal keia;
22(17:23) ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
22A vaihawmna tengteng ka maah a om naka, a thu sehte tuh ka pai ngei ngal kei a;
23(17:24) Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
23Amah lakah gensiatbei leng ka hi a, ka siatna akipan ka kihuikhe jel hi.
24(17:25) и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
24Huaijiakin TOUPAN ka diktatdan bang jelin honna dinta a, ka khutte a mitmuha a sianthou bang jelin.
25(17:26) С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужемискренним – искренно,
25Mihehpihthei takte lakah hehpihtheitakin na kihihlang dinga; mihoihkimte lakah hoihkimin na kihihlang dinga;
26(17:27) с чистым – чисто, а с лукавым – по лукавству его,
26Misiangthoute lakah siangthouin na kihihlang dinga; huan, genhakte lakah genhakin na kihihlang ding hi;
27(17:28) ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.
27Gimthuak mite hondam ding na hih ngala; mikisatheite bel na hihniam ding hi;
28(17:29) Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
28Nang ka khawnvak na hondet sak ding ahi ngala: TOUPA ka Pathianin ka mialna a hihvak ding hi.
29(17:30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
29Nang hon panpihin gal ka delh ngala; ka Pathian panpih mahin kulh dai ka tawmkan ahi.
30(17:31) Бог! – Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
30Pathian jaw, a lampi a hoihkima, TOUPA thu tuh etdik a hita hi; amaha ginna koih tengteng adingin amah tuh phaw ahi.
31(17:32) Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
31TOUPA lou Pathian kua a oma ahia? I Pathian lou suangpi kua a oma ahia?
32(17:33) Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
32Hatna hontengsakpa leh ka lampi hihhoihkimpa Pathian mah;
33(17:34) делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляетменя;
33Aman ka khe zukpi khe bangin a bawla, ka mun sangpi ahte khawng a honom sak hi;
34(17:35) научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
34Ka khutte uh gal kap dingin a chila, huchiin ka banten leng dal thalpeu a lai zou hial hi.
35(17:36) Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживаетменя, и милость Твоя возвеличивает меня.
35Nang na hotdamna phaw leng non piaa: na khut taklamin honkaia, na kingaihniamnain na honbawllianta hi.
36(17:37) Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
36Ka nuaia ka kalsuanna na hihliana, huchiin ka khete a teu kei hi;
37(17:38) Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
37Hondoute ka delh dinga, ka delh pha mai ding: hihmanthata a om masiah uh ka kihei kikta kei ding hi.
38(17:39) поражаю их, и они не могут встать, падаютпод ноги мои,
38A thoh nawn theihlouhna ding un ka sat tan dia: ka khe nuaiah a puk ding uhi;
39(17:40) ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
39Nang kidouna adingin hatna ka taiah non tengsak ngala: honsualte tuh ka nuaiah na zouta hi.
40(17:41) Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
40Honhote ka hihmangthat theihna dingin, nang hondoute tuh honnung lehngatsan dingin na omsakta hi.
41(17:42) они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, – но Он не внемлетим;
41Amau tuh a kikou ua, himahleh hondampa ding kuamah a om kei uh: TOUPA mah tuh a sam ua, himahleh a dawng tuan kei hi.
42(17:43) я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязьпопираю их.
42Huaitakin leivui huih mutleng bang mai in ka sat nena: kholak buannawi bangphetin ka pai kheta hi.
43(17:44) Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главоюиноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
43Nang mite kilaina lakah non humbita; nam chih lutang dingin na honsiama, ka theih ngeilouh miten ka nek ka tak a bawlta ding uhi.
44(17:45) по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
44Ka tanchin a jak tak un ka thu a mang ding ua; mikhualte ka kiangah a kipe ding uhi.
45(17:46) иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
45Mikhualte a vul ding ua, a in sang ua kipanin ling kawmin a hongsuk ding uhi.
46(17:47) Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,
46TOUPA tuh a hing hi; ka suangpi tuh phatin om henla; honhondampa Pathian tuh pahtawiin om hen:
47(17:48) Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,
47Phu honlaksakpa leh, mi chih ka nuaia zoupa Pathian mahmah.
48(17:49) и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.
48Amah hondoute lakah honhonkhia a: ahi, nang kei honsualte tunglamah non domkanga: mi hiamgamte lak akipan na honhumbit jel hi.
49(17:50) За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и будупеть имени Твоему,
49Huaijiakin, TOUPA aw, nam chih lakah kipahthu ka honhilh dinga, nang phatin la ka sa ding hi.Aman tuh hotdamna thupitak a kumpipa bawl kiangah a pejela; a thaunilhpa tungah, David leh a suante tung ngeiah, khantawnin a chitna a langsak ding hi.
50(17:51) величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.
50Aman tuh hotdamna thupitak a kumpipa bawl kiangah a pejela; a thaunilhpa tungah, David leh a suante tung ngeiah, khantawnin a chitna a langsak ding hi.