Russian 1876

Paite

Zechariah

13

1В тот день откроется источник дому Давидову и жителям Иерусалима для омытия греха и нечистоты.
1Huai ni chiangin khelhna leh nitna siangsak dingin, David inkote ading leh Jerusalema tengte adigin tuikhuk kihong a hongom ding.
2И будет в тот день, говорит Господь Саваоф, Я истреблю имена идолов с этой земли, и они не будут более упоминаемы, равно как лжепророков инечистого духа удалю с земли.
2Huai ni chiangin hichi ahi dinga, gam akipanin milimte minte ka sat khe dinga, theihgigein a omta kei ding uh; huan jawlneite leh kha nin gam akipanin ka pai khe sak lai ding, sepaihte TOUPAN a chi.
3Тогда, если кто будет прорицать, то отец его и мать его, родившие его, скажут ему: тебе не должно жить, потому что ты ложь говоришь во имя Господа; и поразят его отец его и мать его, родившие его, когда он будет прорицать.
3Huan hichi ahi dinga, kuapeuhmain thu a genkholh lai aleh, huchiin amah suang a nu leh a pan a kiangah Na hing kei ding: TOUPa minin juau na gen ngala, a chi ding uh; huan amah suang a nu leh a pan thu a gen kholh jiakin amah a sunpailet ding uhi.
4И будет в тот день, устыдятся такие прорицатели, каждый видения своего, когда будут прорицать, и не будут надевать на себявласяницы, чтобы обманывать.
4Huai ni chiangin hichi ahi dinga, jawlneite thu a genkholhna uah, a mengmuh uah a zahlak chiat ding ua; khem dingin samul pha puannak lenga a silh sam kei ding.
5И каждый скажет: я не пророк, я земледелец, потому что некто сделал меня рабом от детства моего.
5Jawlnei ka hi kei, lei letmi ka hi; ka tuailai akipana sikhaa bawl ka nahih khittak jiakin, a chi zo ding hi.
6Ему скажут: отчего же на руках у тебя рубцы? И он ответит: от того, что меня били в доме любящих меня.
6Huan, min a kiangah, Na bante kikala liamnate bang ahia? a chi dinga. Huchiin aman, Huaite ka lawmte in sunga ka liamna ahi uh, chiin a dawng ding.
7О, меч! поднимись на пастыря Моего и на ближнего Моего, говоритГосподь Саваоф: порази пастыря, и рассеются овцы! И Я обращу руку Мою на малых.
7Aw namsau, ka belamohingmi dou ding leh, mi ka lawm hi dou dingin halin, sepaihte TOUPAN a chi; belamchingmi khenin, huan belamte a dalh ding uh; huchiin a neute tungah ka khut ka lik ding hi.
8И будет на всей земле, говорит Господь, две части на ней будут истреблены, вымрут, а третья останется на ней.
8Huan hichi a honghi dinga, gam tengtengah, huaia seh nih sat khaikin a om dia a si ding; himahleh huaia a thumna nutsiatin a om ding, TOUPAN a chi.Huan, a seh thumna meia paisuakin ka hontawi dia, dangka hihsiangthou bangin a mau ka hihsiangthou dinga, dangka ettel bangin amau ka entel ding hi; ka min a lou ding ua, huan amau ka dawng ding; Ka mite ahi, ka chi dia, amau, TOUPA ka Pathian ahi, hongchi ding uh.
9И введу эту третью часть в огонь, и расплавлю их, как плавят серебро, и очищу их, как очищают золото: они будут призывать имя Мое, и Я услышу их и скажу: „это Мой народ", и они скажут: „Господь – Бог мой!"
9Huan, a seh thumna meia paisuakin ka hontawi dia, dangka hihsiangthou bangin a mau ka hihsiangthou dinga, dangka ettel bangin amau ka entel ding hi; ka min a lou ding ua, huan amau ka dawng ding; Ka mite ahi, ka chi dia, amau, TOUPA ka Pathian ahi, hongchi ding uh.